Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Alt -s

Grammatik Alt -s Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat Alt -s in Tschechisch?

s + alt · Präposition + Substantiv

Singular
s altem
Plural
s alty
++

Sätze Alt -s Beispielsätze

Wie benutze ich Alt -s in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Možná jsem asociální, ale to neznamená, že nehovořím s lidmi.
Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, dass ich nicht mit Leuten rede.
Oženil se s bohatou dívkou.
Er hat ein reiches Mädchen geheiratet.
Šel jsem na pivo s přáteli.
Ich bin mit meinen Freunden ein Bier trinken gegangen.
S teroristy nevyjednáváme!
Wir verhandeln nicht mit Terroristen!
S chutí do toho, půl je hotovo.
Gut begonnen, halb gewonnen.
Co mám dělat s jejím dopisem?
Was soll ich mit ihrem Brief machen?
Ta dívka s dlouhými vlasy je Judy.
Das Mädchen mit den langen Haaren ist Judy.
Váš profil: uzavřel jste študia v ekonomice, podnikání nebo počítačové vědy a ideálně i s životem.
Ihr Profil: Sie haben Ihr Studium der Betriebswirtschaften, der Wirtschaftsinformatik oder idealerweise mit dem Leben abgeschlossen.
Váš profil: uzavřela jste študia v ekonomice, podnikání nebo počítačové vědy a ideálně i s životem.
Ihr Profil: Sie haben Ihr Studium der Betriebswirtschaften, der Wirtschaftsinformatik oder idealerweise mit dem Leben abgeschlossen.
Proč s námi neobědváš?
Warum möchten sie nicht mit uns mittagessen?
Ztrácím s nimi trpělivost.
Ich verliere die Geduld mit Ihnen.
chci umřít s Getter Jaani.
Ich will mit Getter Jaani sterben.
Je mi velkou ctí se s vámi seznámit.
Es ist mir eine große Ehre, Sie kennenlernen zu dürfen.
Řekla mi, že s nikým nechodí, ale nevěřím to.
Sie sagte mir, dass sie momentan mit niemandem zusammen sei, aber das glaube ich nicht.

Nachrichten und Publizistik

Stalin se spokojil s impériem ve východní Evropě.
Stalin gab sich zufrieden, in Osteuropa ein Reich entstehen zu lassen.
Taková omezení svobody se po svém přijetí nesetkala s příliš silným veřejným odporem.
Als derartige Freiheitsbeschränkungen beschlossen wurden, trafen sie auf keinen großen öffentlichen Widerstand.
Zaprvé se musíme ujistit, že daná legislativa, která se vypořádává s výzvou terorismu, je striktně přechodná.
Erstens müssen wir sicherstellen, dass die einschlägigen Gesetze, die die Herausforderung des Terrorismus betreffen, ausschließlich vorübergehend sind.
Tím spíš je třeba, aby se demokraté při obhajobě svých hodnot chovali důstojně - v prvé řadě tím, je budou jednat v souladu s nimi.
Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln.
Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
Doch wenn es um Standards geht - wie etwa jene für Sicherheit, Gesundheit und Umwelt - sind die Anforderungen hinsichtlich des Marktzugangs brutal und bieten wenig Wahlmöglichkeiten: entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
Krátkodobě deficit běžného účtu USA přetrvá, s bilaterálními přebytky hospodaří kterákoli země.
Kurzfristig wird das US-Leistungsbilanzdefizit bleiben, unabhängig davon, welches Land bilaterale Überschüsse erwirtschaftet.
Jako velvyslanec ve Spojených státech a v OSN a později ministr zahraničí zastupoval Izrael, s nímž se mohla ztotožnit světová liberální představivost.
Als Botschafter in den Vereinigten Staaten und bei den Vereinten Nationen und später als Außenminister stellte er ein Israel vor, mit dem sich die liberalen Ansichten der Welt vertragen konnte.
Jen vzácně malou zemi zastupoval státník takového světového formátu: srovnávat lze snad jen s Tomášem Masarykem a Janem Smutsem.
Selten ist ein kleines Land von einem solchen Staatsmann von Weltformat vertreten worden. Nur Thomas Masaryk und Jan Smuts kommen einem im Vergleich zu ihm in den Sinn.
Společně s Goldou Meirovou a Moše Dajanem musel opustit vládu roku 1974 v důsledku jomkipurské války.
Zusammen mit Golda Meir und Moshe Dayan musste er die Regierung 1974 im Gefolge des Yom Kippur Kriegs verlassen.
Nikdy nenašel cestu zpátky a tváří v tvář Nové politice primárek a populismu byl sklíčený, když se s novým stylem nedokázal vypořádat.
Den Weg zurück hat er nicht mehr gefunden. Die neue Politik mit Vorwahlen und all dem Populismus entmutigte ihn, und so konnte er mit dem neuen, politischen Stil nicht Stand halten.
A přesto by s největší pravděpodobností byl ještě hlouběji zklamán neschopností Palestinců vyrovnat se s existencí židovského státu.
Und doch dürfte er wahrscheinlich noch ungehaltener über die Unfähigkeit der Palästinenser gewesen sein, sich mit der Existenz des jüdischen Staates abzufinden.
A přesto by s největší pravděpodobností byl ještě hlouběji zklamán neschopností Palestinců vyrovnat se s existencí židovského státu.
Und doch dürfte er wahrscheinlich noch ungehaltener über die Unfähigkeit der Palästinenser gewesen sein, sich mit der Existenz des jüdischen Staates abzufinden.

Sätze Alt -s ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Alt -s nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Wie alt ist Tony?
Jak je Tony starý?
Unsere Schule ist fünfzig Jahre alt.
Naše škola je padesát let stará.
Sein Sohn ist acht Jahre alt.
Jeho syn osm let.
Wenn Gerüchte alt werden, werden sie zu Mythen.
Když fámy zestárnou, stanou se mýty.
Jung gelernt ist alt getan.
Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš.
Ich bin fünfundzwanzig Jahre alt.
Je mi pětadvacet let.
Wir werden alt und grau.
Zestárneme a zešedivíme.
Leben ist alt werden, sonst nichts.
Život je stárnout, jinak nic.
Meine Mutter brachte mich zu Welt, als sie sechzehn Jahre alt war.
Moje matka přivedla na svět, když bylo šestnáct let.
Ihr jüngstes Kind ist fünf Jahre alt.
Jejímu nejmladšímu dítěti je pět let.
Du bist fünfzig Jahre alt.
Je ti padesát let.

Filmuntertitel

Ja, TJ ist alt genug, um hier alleine zu leben.
TJ se tu o sebe jistě dobře postará.
Der Pfarrer war alt und weißhaarig, doch immer noch ein kräftiger und rüstiger Mann.
Vikář byl starý muž. Vyzařovala z něj důstojnost a ráznost. Sir Arne.
Dreiundziwanzig Iahre alt, schläft seit dreivnzwanzig Iahren. ununterbrochen.
Je mu třiadvacet let a celých třiadvacet let spí.
Der Glaube an Zauberei und Hexerei ist wahrscheinlich so alt wie die Menschheit.
Víra v magii a kouzla je pravděpodobně tak stará jako lidstvo.
Des Teufels Gefährtin kann jung und hübsch sein, aber häufiger ist sie alt und hässlich.
Ďáblův společník může být mladý a krásný ale ona je často spíše stará, chudá a ubohá.
Im Hexenzeitalter war es gefährlich alt und hässlich zu sein, aber es war auch nicht sicher jung und hübsch zu sein.
Za časů čarodějnic bývalo nebezpečné být stará a ošklivá. Ale ani být mladá a hezká nebylo bezpečné.
Wie alt bist du?
Kolik je ti let?
Der Wein ist sehr alt.
Tohle je velmi staré víno.
Er ist ja erst ein paar Tage alt.
Nezapomeňte, že se teprve před pár dny narodil.
Du denkst nicht, dass ich alt bin, oder?
Nemyslíš si, že jsem stará, že ne?
Als ich so alt war wie du, hätte ich alles dafür gegeben.
Když jsem byl jako ty, dal bych za psa první poslední.
Wie alt ist Mae West?
Kolik let je Mae Westové?
Außer dieser. Wie alt ist Mae West?
Kolik je Mae Westové?
Wie alt ist Mae West?
Kolik je Mae Westové?

Nachrichten und Publizistik

WAGENINGEN, NIEDERLANDE - Die 1957 eingeführte Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) ist nun also über 50 Jahre alt und die Europäische Kommission beabsichtigt, einen von ihr so bezeichneten Gesundheitscheck für ihr in die Jahre gekommenes Kind durchzuführen.
WAGENINGEN, NIZOZEMSKO - Společná zemědělská politika (SZP), spatřila světlo světa v roce 1957, takže je dnes přes 50 let a Evropská komise předkládá návrh, který označuje za zdravotní prohlídku svého potomka ve středních letech.
Im Jahr 1960, als ich sieben Jahre alt war, öffnete mir meine Großmutter Angelika die Augen über die Bedeutung des 8. Mai 1945, des Tages, an dem Nazi-Deutschland kapitulierte und in Europa der Zweite Weltkrieg endete.
Když mi bylo v roce 1960 sedm let, otevřela mi babička Angelica oči ohledně významu 8. května 1945, dne, kdy nacistické Německo kapitulovalo a druhá světová válka v Evropě skončila.
Viele, vielleicht die meisten, sind unter sechzehn Jahre alt.
Mnoha těmto ženám, možná i většině, je méně než šestnáct let.
Ich war gerade 15 Jahre alt und Teil einer Bewegung, die mein Land von dem korrupten Regime des Milton Obote, der den mörderischen Idi Amin beerbt hatte, befreien wollte.
Bylo mi patnáct a byl jsem na straně hnutí, které se snažilo zbavit mou zemi prohnilého režimu Miltona Oboteho, který se ujal moci po vrahounském Idim Aminovi.
Migrationsbewegungen sind so alt wie die Menschheit.
Migrace lidí je stará jako samotné dějiny.
In evolutionären Begriffen gesprochen ist das Angstsystem des Gehirns folglich schon sehr alt.
Z evoluční stránky je tedy mozkový systém strachu velice starý.
Solche Waffen besitzen zwar politisches Gewicht, doch die Wissenschaft, die dahinter steckt, ist banal und alt.
Jaderné zbraně sice nesou určitou politickou váhu, avšak jejich vědecký základ je fádní a starý.
Diejenigen, die den Euro als Fehlschlag abschreiben würden, sollten bedenken, dass er erst zehn Jahre alt ist.
Ti, kdo by rádi euro odepsali jako neúspěch, by si měli uvědomit, že je mu teprve deset let.
Ich bin alt genug, um mich sowohl an den Bau als auch an den Fall der Berliner Mauer zu erinnern, an den Aufstieg und den Zusammenbruch des Nazismus, des Faschismus und des Sowjetkommunismus.
Jsem dost starý na to, abych si pamatoval stavbu i stržení Berlínské zdi a nástup i pád nacismu, fašismu a sovětského komunismu.
Die Idee ist sehr alt.
Tato myšlenka je velmi stará.
Der Euro ist jetzt sechs Jahre alt.
Euro je na světě šest let.
Obwohl die Menschen schon vor der Geburt der Zivilisation Tauschgeschäfte abgeschlossen haben, ist das unpersönliche Handelssystem erst ungefähr 1000 Jahre alt.
Ačkoliv lidé provozují směnu od zrodu civilizace, neosobní systém obchodování je pouze asi tisíc let starý.
Wenn sie überhaupt so alt werden.
Tedy pokud se počátku dospívaní vůbec dožijí.
Aus diesem Grund kommen Befürchtungen auf, dass die Bevölkerung alt wird bevor sie reich wird.
To vyvolává obavy, že populace dříve zestárne, než zbohatne.