Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

čí Tschechisch

Bedeutung čí Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch čí?

čí

wessen (tázací) zjišťuje osobu nebo věc, které náleží daný objekt  Čí je ten kočárek? (vztažné) připojuje vztažnou vedlejší větu, která popisuje vlastníka nebo původce určité entity  Nebylo jisté, čí to původně byl nápad.

Übersetzungen čí Übersetzung

Wie übersetze ich čí aus Tschechisch?

čí Tschechisch » Deutsch

wessen

Synonyme čí Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu čí?

čí Tschechisch » Tschechisch

vlhký jejíž jejichž e a

Sätze čí Beispielsätze

Wie benutze ich čí in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Vím, čí je to auto.
Ich weiß, wem das Auto gehört.

Filmuntertitel

Čí peníze to jsou?
Wessen Geld ist es denn?
Čí kočár?
Wessen Kutsche?
Čí je tohle puška?
Wem gehört diese Waffe?
Čí je?
Wem gehört sie?
Čí? Toho skvělého tenora.
Des größten Tenors der Welt.
Čí je to neteř, moje nebo vaše?
Wessen Nichte ist sie, lhre oder meine?
Čí to bylo auto, moje nebo vaše?
Wessen Auto, lhres oder meines?
Na čí ruce?
An wessen Hand?
Čí je to vůbec zámek?
Wem gehört eigentlich dieses Schloss?
Čí auto to je? - Hádejte!
Wessen Auto ist es?
No ale čí vůle?
Na aber wessen Willen?
Čí byl ten skvělý nápad?
Wer hatte diese prima Idee?
A čí on měl povolení ho věšet? Nemůžeš ho zamknout do vězení, bez vědomí šerifa.
Sie können ihn nicht ohne den Sheriff ins Gefängnis stecken.
Čí je tohle socha?
Was ist das für eine Statue?

Nachrichten und Publizistik

Nemá smysl se hašteřit, čí bolest je větší nebo čí příčina hlubší.
Es hat keinen Sinn, darauf herumzureiten, wessen Leiden größer oder wessen Wurzel des Problems tiefer liegt.
Nemá smysl se hašteřit, čí bolest je větší nebo čí příčina hlubší.
Es hat keinen Sinn, darauf herumzureiten, wessen Leiden größer oder wessen Wurzel des Problems tiefer liegt.
Často si nejsme jisti, čí majetek můžeme vystavit riziku a na jak dlouho.
Man weiß häufig nicht genau, wessen Anlagen man bedrohen kann und wie lange.
Z čí pravomoci a s jakou zodpovědností?
Aufgrund welcher Befugnis und mit welcher Rechenschaftspflicht?
Jenže čí prostředky použít a v rámci čích pravomocí?
Aber mit wessen Mitteln und unter wessen Hoheit?
Zatímco svět tradiční mocenské politiky typicky definují ti, jejichž vojsko nebo hospodářství vítězí, politika v informačním věku spočívá v tom, čí příběh zvítězí.
Während die Welt der traditionellen Machtpolitik typischerweise von demjenigen definiert wird, dessen Militär oder Volkswirtschaft siegreich ist, geht es in der Politik des Informationszeitalters darum, wessen Story gewinnt.
Čí banky to však jsou?
Und wessen Banken sind das bitte?
Neexistuje nikdo, kdo by mohl nabídnout včasný a především autoritativní názor na otázku, čí předpověď je přesvědčivější.
Es gibt niemanden, der eine zeitgemäße und vor allem eine maßgebliche Ansicht darüber hat, welche Prognose zutreffender ist.
Místo dohadů, na čí straně jsou silnější argumenty, by bylo lepší, kdyby všechny strany svolily ke kompromisu - kdyby všichni přivřeli oči najednou.
Anstatt sich darüber zu streiten, wer die besseren Argumente hat, wäre es besser, wenn alle Seiten einen Kompromiss eingingen - also alle gleichzeitig blinzelten.
CAMBRIDGE - Svět tradiční mocenské politiky se obvykle točil kolem otázky, čí armáda nebo ekonomika zvítězí.
CAMBRIDGE - In der Welt der traditionellen Machtpolitik ging es typischerweise darum, wessen Militär oder Wirtschaft siegreich bleiben würde.
Čí jsou to šampioni?
Überhaupt: wessen Champions eigentlich?
Čí společenská odpovědnost firem?
Wessen Corporate Social Responsibility?
Čí válka proti teroru?
Wessen Krieg gegen den Terror?
Čí bude Světová banka?
Wessen Weltbank soll es sein?