Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

úspěšnost Tschechisch

Übersetzungen úspěšnost Übersetzung

Wie übersetze ich úspěšnost aus Tschechisch?

úspěšnost Tschechisch » Deutsch

Fruchtbarkeit Fertilität

Synonyme úspěšnost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu úspěšnost?

úspěšnost Tschechisch » Tschechisch

úrodnost plodnost

Deklination úspěšnost Deklination

Wie dekliniert man úspěšnost in Tschechisch?

úspěšnost · Substantiv

+
++

Sätze úspěšnost Beispielsätze

Wie benutze ich úspěšnost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Leda, že by se nějaká renomovaná banka rozhodla kontrakt od Bradleyho převzít, přičemž by se tak účastnila na projektu jehož úspěšnost a ziskovost je vláda Jejího Veličenstva plně odhodána zajistit.
Es sei denn, eine reputierliche Bank übernimmt den Vertrag von diesem Bradley. In der Absicht, an einem Projekt zu partizipieren, bei dem die Regierung unbedingt erreichen möchte, dass es erfolgreich und profitabel wird.
Snad se vaše úspěšnost lepší.
Ich hoffe, in Zukunft sind Sie verlässlicher.
Zodpovědný před bohem za úspěšnost této výpravy.
Bei der Erfüllung ihrer Aufgabe sind sie Gott verantwortlich.
Z mého pohledu jde o průměrnou úspěšnost. Takže jsi přišla o nějaké kamarády.
Du hast bloß ein paar Freunde verloren.
Dobře. Máte přibližně pětiprocentní úspěšnost.
Eine fünfprozentige Trefferquote.
Jsem si jist, že tyhle operace mají velmi malou úspěšnost na mrtvolách.
Gefäßoperationen haben bei Toten eine geringe Erfolgsrate.
A úspěšnost?
Und die Erfolgsrate?
Jakou úspěšnost?
Wie ist die Erfolgsrate?
Toto ukazuje počet lidí a úspěšnost kriminality.
Dieses Diagramm zeigt die Anzahl der Beteiligten und die Erfolgsrate von Verbrechen.
Koukej na jejich úspěšnost.
Sieh dir ihre Erfolgsrate an.
Ačkoliv studie říkají, že emoční inteligence je důležitější pro úspěšnost jedince, než cokoliv jiného, co se změřit běžným testem inteligence.
Obwohl laut Studien emotionale Intelligenz eine größere Rolle für den individuellen Erfolg spielt, als alles, das durch einen Standard-IQ-Test gemessen werden kann.
Ale chci je jen ujistit, že jsem se těch věci vzdala kvůli něčemu lepšímu, než jen větší úspěšnost usvědčení.
Aber ich will auf diese Dinge nicht für eine hohe Verurteilungsrate verzichten.
Mohla sem udělat jakoukoli úspěšnost jakou sem chtěla.
Ich kann jeden Prozentanteil erreichen, denn ich will.
Simone, chci úspěšnost hodů.
Simon, ich brauche die Trefferquoten.

Nachrichten und Publizistik

Dividenda by se zvyšovala nebo snižovala podle toho, jak by se vyvíjela úspěšnost argentinského hospodářství.
Die Dividende würde im Einklang mit dem Erfolg der argentinischen Wirtschaft im Laufe der Zeit steigen oder fallen.
Nakolik je ale demokracie důležitá pro hospodářskou úspěšnost?
Wie wichtig jedoch ist die Demokratie für den wirtschaftlichen Erfolg?
V mnoha případech podkopávají úspěšnost sankcí také značné názorové rozdíly v zemi, která je uvaluje.
Und auch wichtige Differenzen innerhalb der öffentlichen Meinung in dem verhängenden Land untergraben derartige Sanktionen häufig.
Její úspěšnost bude mít mimořádně silný vliv - nezanedbatelně na politickou debatu, která bude formovat výsledek německých voleb v roce 2013.
Ihr Erfolg wird enorme Auswirkungen haben - und nicht zuletzt auf die politische Debatte, die das Ergebnis der Wahlen in Deutschland im Jahr 2013 beeinflusst.
V takovém případě se tato srovnání politizují a přispívají k sociálnímu střetu, a mají tudíž tendenci snižovat hospodářskou úspěšnost.
In diesem Fall werden die Vergleiche politisiert, tragen zu gesellschaftlichen Konflikten bei und verringern so tendenziell den wirtschaftlichen Erfolg.
Ačkoliv však pozitivní dopad programu OMT na finanční trhy dokazuje jeho úspěšnost, od německé veřejnosti, politických stran i ekonomů se dočkal tvrdé kritiky.
Doch obwohl sein Erfolg durch diese positiven Auswirkungen auf die Finanzmärkte belegt ist, ist das OMT-Programm aufseiten der deutschen Öffentlichkeit, politischen Parteien und Ökonomen schwer unter Beschuss geraten.
Pro svou všeobecnou úspěšnost se tento typ stal téměř všedním.
Diese Schrägseilkonstruktionen wurden vielerorts erfolgreich angewandt und sind mittlerweile schon fast alltäglich.
Žádná společnost zatím nevytvořila všeobecně uznávanou metodu, jak měřit úspěšnost expertokracie.
Bisher hat noch keine Gesellschaft eine allgemein anerkannte Methode hervorgebracht, wie man den Vorhersagen von Experten auf der Spur bleibt.
Lze jeho trvalou úspěšnost skutečně připisovat štěstí?
Kann seine beständige Leistung wirklich auf Glück zurückgeführt werden?
Vprostřed přetrvávající chudoby, narůstající nerovnosti a mdlého růstu v mnoha rozvojových zemích však úspěšnost politik a programů bojujících proti chudobě vzbuzuje pochybnosti.
Aber angesichts anhaltender Armut, wachsender Ungleichheit und schwachen Wachstums in vielen Entwicklungsländern erscheint der Erfolg vergangener Maßnahmen und Programme gegen Armut zweifelhaft.
Dnešní politika je pochybná také proto, že jak je známo, úspěšnost tření ryb se rok od roku mění.
Die derzeit verfolgte Politik ist außerdem problematisch, da bekannt ist, dass der Erfolg der Eiablage von Jahr zu Jahr ganz erheblich variiert.
V době, kdy Angell psal, někteří lidé tvrdili, že válka je významným prostředkem posilování národní prosperity a že obchodní úspěšnost je plodem vojenské síly.
Zu dem Zeitpunkt, als Angell seine Werke verfasste, vertraten manche Menschen die Ansicht, der Krieg sei ein wichtiges Mittel zur Förderung des nationalen Wohlstands; wirtschaftlicher Wohlstand und Prosperität seien die Früchte militärischer Macht.
Zkušenosti také ukazují, že rekvalifikační programy mají jen omezenou úspěšnost.
Die Erfahrung zeigt außerdem, dass Umschuldungsprogramme nur begrenzten Erfolg haben.
Konec konců, úspěšnost vyšetřovatele závisí na tom, zda zadrženého přesvědčí o své všemocnosti.
Letzten Endes hängt die Effektivität eines Vernehmungsbeamten davon ab, die Häftlinge von seiner Allmacht zu überzeugen.

Suchen Sie vielleicht...?