Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB naúčtovat IMPERFEKTIVES VERB účtovat

účtovat Tschechisch

Übersetzungen účtovat Übersetzung

Wie übersetze ich účtovat aus Tschechisch?

Synonyme účtovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu účtovat?

účtovat Tschechisch » Tschechisch

fakturovat naúčtovat zúčtovat započítávat zapisovat do účtu

Konjugation účtovat Konjugation

Wie konjugiert man účtovat in Tschechisch?

účtovat · Verb

Sätze účtovat Beispielsätze

Wie benutze ich účtovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jeden dolar za žádost městského zaměstnance pro licenci dva dolary za obřad jeden dolar padesát za ubytování dvacet pět centů za moje pyžamo a košilku na spaní Budu ti muset účtovat padesát centů za to že patří do rodiny.
Mal sehen. Einen Dollar, um den Bezirksdiener aufzuwecken, der Ihre Heiratsurkunde ausstellte. Zwei Dollar für die Zeremonie.
Nebudu vám účtovat vlasec, protože taková ryba by ho stejně utrhla.
Die Leine berechne ich Ihnen nicht, die wäre bei so einem Fisch sowieso verloren.
Nedovedu si představit umírajícího. Je to jen otázka času zabít někoho, účtovat za něj.
Und ich kann mir nicht vorstellen, dass Remy, von seinem Freund gestützt, den Revolver in der Hand, jemanden treffen kann, der herumrennt.
Mám to účtovat na vás, pane Brattere?
Geht das auf Rechnung, Mr. Bratter?
Řekli jsme , že se o ni postaráš a že nebudeš účtovat stejně jako slavným osobnostem.
Wir sagten, du kümmerst dich um sie, und du verlangst auch nicht deine Gesellschaftspreise.
Řekli jsme , že se o ni postaráš a že nebudeš účtovat stejně jako slavným osobnostem.
Und wir haben ihr gesagt, du kümmerst dich um sie, und du verlangst auch nicht deine schicken Gesellschaftspreise.
Bude po tobě chtít vše možné. ale si nebudu účtovat nic.
Zu mir. - Zum Teufel mit dir!
Hergot, nebudeme mu nic účtovat, dokonce ani inkoust.
Wir verlangen nicht mal was dafür.
Měli bysme jim účtovat stejný prachy, jako účtujou pojišťovně.
Wir sollten dasselbe verlangen, was sie von der Versicherung verlangen.
Vozíme tam tak často, že ti budeme muset účtovat jízdné.
Von dir müsste ich Fahrtgeld kriegen, so oft hab ich dich zurückgebracht.
Budu muset účtovat dvoulůžkovej, ale se slevou se to vyrovná.
Tja, ich muss Ihnen ein Doppelzimmer berechnen, aber mit dem Rabatt gleicht sich das aus. Oh, na bitte, das ist doch gut.
Asi začnu účtovat tuláckou rentu.
Dem muss ich bald Miete berechnen.
Zatím vám to nebudu účtovat.
Die Konsultation hat noch nicht angefangen.
Práci ti účtovat nebudu, platí?
Der Rest ist dann gratis, ja?

Nachrichten und Publizistik

Výše prostředků na studenta zůstává stejná a školy, které přijímají kupony, nemohou účtovat žádné další školné.
Die Höhe der Finanzierung pro Schüler ist für beide Schultypen gleich und Schulen, die Gutscheine erhalten, dürfen keine zusätzlichen Gebühren einheben.
Musí si však účtovat značné pojistné, aby uhradily náklady na zajištění.
Diese Versicherer müssen jedoch beträchtliche Prämien erheben, um die Rückversicherungskosten zu decken.
Namísto toho umožňuje důraz na kvalitu německým firmám účtovat vyšší ceny a získávat nové zákazníky.
Statt dessen können die deutschen Firmen durch ihren Schwerpunkt auf Qualität höhere Preise verlangen und neue Kunden gewinnen.
Věřitelé si mohou účtovat vyšší úrokové sazby a vlády mohou zavést vyšší daně a odvody.
Die Gläubiger könnten höhere Zinsen verlangen, und der Staat könnte höhere Steuern oder Gebühren erheben.
Tyto firmy mohou své náklady získat zpět díky patentům, které jim udělují dočasný monopol a dávají jim tak možnost účtovat si ceny výrazně vyšší, než jsou náklady na výrobu léků.
Diese Ausgaben können von den Unternehmen durch Patente wieder hereingebracht werden, aufgrund derer sie eine zeitweilige Monopolstellung innehaben. Dies ermöglicht ihnen, Preise festsetzen, die weit über den Produktionskosten des Medikaments liegen.
Musejí mít možnost svobodně přijímat studenty podle svého uvážení a účtovat si od nich, co je potřeba.
Sie müssen die Freiheit haben, sich ihre Studenten auszusuchen und die Gebühren zu erheben, die erforderlich sind, um kostendeckend zu wirtschaften.
Poslední právní zábrany půjčování peněz na úrok padly v devatenáctém století, kdy podlehly ekonomickému argumentu, že půjčování peněz je služba, za niž je věřitel oprávněn účtovat si takovou částku, jakou trh unese.
Die letzten gesetzlichen Einschränkungen für Zinsen wurden erst im 19. Jahrhundert aufgehoben, als man sich dem ökonomischen Argument beugte, wonach Geldverleih eine Leistung wäre, für die der Verleiher jede Gebühr verlangen konnte, die der Markt zuließ.
Firmy dnes zákazníkům za své služby (například za návštěvu webové stránky) mohou účtovat méně než dolar a dosahovat významných výnosů díky velkému objemu prodeje.
Ein Unternehmen kann seinen Kunden nun für eine Leistung (wie etwa das Abrufen einer Internetseite) weniger als einen Dollar in Rechnung stellen und trotzdem aufgrund eines hohen Umsatzvolumens beträchtliche Renditen erwirtschaften.
Místo prostého protlačování své agendy by si Banka měla začít za své odborné poradenství účtovat podle odstupňovaného sazebníku, aby větší část jejího působení vycházela z popudu klientů.
Anstatt einfach ihre Agenda durchzusetzen, sollte die Bank anfangen, sich ihre technischen Beratungsleistungen nach gestaffelten Tarifen bezahlen zu lassen, sodass ein größerer Anteil ihrer Tätigkeiten von den Kunden ausgeht.

Suchen Sie vielleicht...?