Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zeitlose Deutsch

Sätze zeitlose ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zeitlose nach Russisch?

Filmuntertitel

Schatz, darf ich dir eine zeitlose Wahrheit verraten, die in all diesen Büchern steht?
Дорогая, можно я подарю тебе кусочек вечной мудрости, почерпнутой из этих томов?
Die zeitlose Kunst der Verführung.
Это вечное искусство обольщения.
Die zeitlose Kunst der Verführung.
Вечное искусство обольщения.
Nimm eine Klassische oder Zeitlose, eine die aussieht, als hätte Keith Richards auf sie gekotzt, eine, die Jon Bon Jovi in seinen LSD-Hosen zum Zittern bringt.
Выбирай что-то классическое и вечное, что-то похожее на то, что Кит Ричардс разбивал когда-то, что-то, что заставило бы Джона Бон Джови, дрожать в его кислотных джинсах.
Zeitlose Frage.
Зачем ей лгать?
Und wir glauben, dass dieses zeitlose Design. die Stärke und Stabilität ausstrahlen wird,. was die Goliath National Bank auszeichnet.
И мы верим, что этот вечный проект будет излучать прочность и стабильность, которые лежат в основе Национального Банка Голиаф.
Eine zeitlose, perfekte Kreatur.
Бессмертные и совершенные существа.
Es berührt die Ewigkeit des Daseins, das Zeitlose, es berührt das Wesentliche allen Menschseins.
Это касается вечности. Это касается того, что вне времени. Это касается механизма, сущности человечества.
Sie war eine elegante, zeitlose Kreatur.
Но мне не хотелось сбежать. Изысканная, неподвластная времени.
Ihr seid herzlich eingeladen mitzumachen, wenn wir die zeitlose Liaison von Wind und flatterndem Gewebe feiern.
Вы тоже можете присоединиться и увидеть как мы празднуем бесконечный роман между ветром и развивающейся тканью.

Nachrichten und Publizistik

Die Bankiers der italienischen Renaissance kauften Kunstwerke, weil sie dadurch an zeitlose Werte erinnert wurden, die über ihre alltäglichen Geschäfte hinausgingen.
Банкиры эпохи итальянского Возрождения приобретали произведения искусства ещё и потому, что последние напоминали им о непреходящих ценностях, выходящих за рамки банальных сделок.
Hinter all unseren Bemühungen, Risiken zu erkennen, einzuschätzen und abzumildern, liegt die unbestreitbare und zeitlose Wahrheit, dass die einzige Konstante darin besteht, dass sich alles verändert.
Но под всей нашей деятельностью по определению, оценке и снижению рисков этих опасностей лежит неоспоримая и вечная истина о том, что единственной постоянной величиной является изменение.

Suchen Sie vielleicht...?