Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorderste Deutsch

Sätze vorderste ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vorderste nach Russisch?

Filmuntertitel

Alles in bester Ordnung, auch wenn das Hinterste vorne war und das Vorderste hinten.
Странная это вещь, память. Они все выкидывают из памяти, а теперь они хотят в архив.
Sonst hätte das militär uns TeIepathen an die vorderste Front geschickt.
Иначе военные могли бы посылать телепатов на передовую.
Und Mr. Vargo setzt die Auslöschung dieses Irren an vorderste Stelle.
И мистер Варго хотел бы, чтобы все члены семьи до единого. Считали задачей номер один стереть этого парня напрочь.
Vorderste Reihe, rückt vor!
Первая шеренга, вперед!
Wir sollten sie zu einem Schützengraben an die vorderste Front bringen.
Я привёл бедняг в траншею на передовой.
Niemand stellt Sie an vorderste Front, aber Sie können Kriege beeinflussen.
Но тем не менее мы обязаны сообщить, что мы узнали. - Об Атлантисе, о Древних..
Wir sind für ihn Opfertiere. Er schickt uns an die vorderste Front.
Он разбрасывается нашими жизнями, отправляя нас сражаться!
Ich habe sie nur an die vorderste Front gestellt.
Все, что я сделал - это поставил вас на линию фронта.
Dafür ist die vorderste Front, John.
Для этого линия фронта и предназначена, Джон.
Ihnen Informationen zu geben ist eine Sache. Das befördert mich genau an die vorderste Front.
Это значит выйти на передовую.
Wirklich, wenn ich ihn beschützen müsste, würde ich ihn nicht an die vorderste Front stellen, nur für eine Weile.
Говорю вам, если бы он был в моей команде, я бы не пускал его на передовую. Лишь какое-то время.
Vorderste Reihe, seid ihr bereit?
Эй, в первом ряду, вы готовы?
Zielt auf die vorderste Reihe.
Цельтесь в первый ряд.
So hat er die Bourbon Brüder und ihre Armeen an vorderste Front in den italienischen und spanischen Kriegen geschickt.
Так что он отослал братьев Бурбонов и их армии на линии фронта во время войн в Италии и Испании.

Nachrichten und Publizistik

In diesem Kontext hat die annähernde Allgegenwärtigkeit mobiler Netzwerke ein neues Paradigma für nachhaltige Entwicklung geschaffen, das technologische Fortschritte an die vorderste Front der politischen Entscheidungsprozesse stellt.
В этих условиях, надвигающаяся вездесущность мобильных сетей создала новую парадигму устойчивого развития, поставив на передний план технологические достижения.

Suchen Sie vielleicht...?