Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verzweifelte Deutsch

Sätze verzweifelte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verzweifelte nach Russisch?

Filmuntertitel

Und plötzlich hörten wir verzweifelte Schreie von irgendwo her, eine Gruppe Nonnen hatte sich nämlich in die Kapelle geflüchtet, dort standen sie bleich und zitternd vor Angst neben dem Altar.
Но вдруг слышим отчаянные вопли из-за угла. Монахини попрятались в часовне и сбились в кучу у алтаря. Не знаю уж, какая опасность исходила от этих изнуренных юношей!
Ich verzweifelte fast.
Я не ожидала тебя.
Das ist eine verzweifelte, kranke Lüge.
Это ложь твоего больного рассудка.
Eine verzweifelte Situation.
Ну вот.
Verzweifelte Liebe.
И представьте себе.
Rausch, Elend, gebrochene Regeln, verzweifelte Chancen, glorreiche Niederlagen und glorreiche Siege.
Экстаз, страдания, забытые приличия, безнадежность, величайшие поражения, величайшие победы.
Eine verzweifelte Familie am Rande des Ruins.
Несчастная семья, павшая жертвой экономической неудачи.
In mir wuchs das verzweifelte Verlangen zu fliehen, meine Sachen zu packen und abzuhauen.
Мне страстно захотелось сбежать, собрать чемоданы и унести ноги.
Es sei jetzt. nicht die richtige Zeit für verzweifelte Versuche, die Russen zu schlagen.
Всё равно, что сказать, что наши отчаянные действия побили советские.
Sag, wir sind schreckliche, verzweifelte, gruselige Kreaturen, die vor nichts halt machen, um ihr Haus zuruckzuhaben.
Скажи им,...что мы ужасные омерзительные твари, которые пойдут на всё,...чтобы вернуть дом!
Ich hatte es satt, verzweifelte Lösungen auf die unmöglichen Probleme irgendwelcher Scheißer zu finden.
Все твои сумасшедшие решения ничего не изменят.
Dieser verzweifelte Mann ist doch für Sie nur ein Vorwand für ein Experiment, das Sie normal nicht machen dürften.
Вы используете отчаяние пострадавшего, как извинение для того, чтобы попытаться провести процедуру, которую Вам никто не разрешил бы провести при нормальных обстоятельствах.
Verzweifelte Frauen.
Отчаявшиеся женщины.
Zeiten der Verzweiflung erzeugen verzweifelte Taten.
Отчаянные времена порождают отчаянные меры, майор.

Nachrichten und Publizistik

Ich verzweifelte darüber, wie lange es dauern würde, die Infrastruktur zu errichten, die estländische Unternehmen benötigten, um international wettbewerbsfähig zu werden.
Я приходил в отчаяние от того, сколько времени требовалось на создание инфраструктуры, которая позволила бы эстонскому бизнесу конкурировать на международном уровне.
Angesichts dieser unerwarteten Herausforderung setzen manche verzweifelte Herrscher, vor allem jetzt in Syrien, repressive und sogar terroristische Methoden gegen ihre eigenen Bevölkerungen ein.
Сталкиваясь с этим неожиданным вызовом, некоторые отчаянные правители, прежде всего в Сирии, использовали репрессивные, даже террористические методы против своих про-демократически настроенных людей.
Obwohl verzweifelte Zeiten verzweifelte Maßnahmen erfordern können, wird ein massives Eingreifen der US-Regierung in der Zukunft auch die Argumentation dafür erschweren, dass der Staat sich aus den Vorgängen im Finanzsystem heraushalten sollte.
В то время как отчаянные времена могут привести к принятию отчаянных мер, масштабное вмешательство американского правительства очень осложнит возможность заявлять в будущем, что государство не должно вмешиваться в работу финансовой системы.
Obwohl verzweifelte Zeiten verzweifelte Maßnahmen erfordern können, wird ein massives Eingreifen der US-Regierung in der Zukunft auch die Argumentation dafür erschweren, dass der Staat sich aus den Vorgängen im Finanzsystem heraushalten sollte.
В то время как отчаянные времена могут привести к принятию отчаянных мер, масштабное вмешательство американского правительства очень осложнит возможность заявлять в будущем, что государство не должно вмешиваться в работу финансовой системы.
Das Weltsozialforum, das heuer in Bombay tagte, ist ein weiteres nützliches Gremium, das Alternativvorschläge ausarbeitet, um die verzweifelte Situation schwer verschuldeter Länder zu überwinden.
Всемирный общественный форум, состоявшийся в этом году в Бомбее (Индия) - еще одна полезная организация, работающая над альтернативными предложениями по преодолению тяжелой ситуации в странах, имеющих крупные долги.
Da die Banken nur zögerlich neue Kredite vergeben, könnte die verzweifelte Nachfrage nach Kapital leicht durch Institutionen wie Pensionsfonds bedient werden.
Поскольку банки неохотно предоставляют новые кредиты, удовлетворить отчаянный спрос на капитал могли бы учреждения, подобные пенсионным фондам.
Finanzbehörden flüchten sich in zunehmend verzweifelte Maßnahmen, um Zeit zu kaufen.
Финансовые власти все больше прибегают к отчаянным мерам, для того чтобы выиграть время.
Sie zeigt die verzweifelte Gesundheitssituation der Armen als eine der grössten Hindernisse auf dem Weg zur wirtschaftlichen Entwicklung auf und mobilisiert die weltweite Gesellschaft etwas in dieser Hinsicht zu unternehmen.
Она утверждает, что ужасающие санитарно-гигиенические условия в беднейших странах мира являются одним из главнейших препятствий на пути экономического развития и призывает мировое сообщество к решительным действиям.
Allerdings spiegelt sich darin auch ein grundlegender Faktor der Außenpolitik des Kremls wider: nämlich der verzweifelte Versuch, Russlands strategischen Einfluss in einer Zeit beispielloser Herausforderungen seiner Autorität zu wahren.
Но она отражает и более фундаментальное свойство внешней политики Кремля: отчаянное желание удержать стратегическое влияние России в эпоху беспрецедентных вызовов ее авторитету.
Verzweifelte Russen kauften, was sie konnten, bevor ihr Geld wertlos wurde.
Отчаянные россияне бросились скупать все, что они могли до того, как деньги стали бесполезными.
Während der Großen Depression wurden diese Ziele nicht in ausreichend großem Maßstab eingesetzt, was lediglich die verzweifelte Frage der Öffentlichkeit anheizte, ob die konjunkturpolitischen Impulse je funktionieren würden.
Во время Великой депрессии данные цели не были реализованы достаточно эффективно, что подпитывало недоверие народа к тому, что подобная политика стимулирования экономики когда-нибудь заработает.

Suchen Sie vielleicht...?