Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verpackt Deutsch

Sätze verpackt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verpackt nach Russisch?

Filmuntertitel

Der Typ, der das verdrahtet hat, muss Heuballen verpackt haben.
Тот, кто это придумал, должно быть служил на флоте.
Da ist ein halbes schottisches Schloß, noch verpackt.
А там часть шотландского замка.
Verpackt man es, ist es Imperialismus.
Если даешь его в обертке - это империализм.
Leider waren die feuerfest verpackt.
Они забыли, что почти всё хранилось в несгораемых сейфах.
Heutzutage verpackt man alles in Dosen.
В наши дни уже всё возможно.
Wie verpackt man ein Paddel?
Как вообще заворачивают вёсла?
Aber wie verpackt man so was?
Как они это делают?
Erzähl ihm, dass du heute Nacht nur ein Paddel verpackt hast.
Попробуй докажи кому-нибудь, что ночь напролёт упаковывал весло.
Ich habe nur das Paddel verpackt!
Поэтому я разрешил ей спать на нашей кровати. Я же упаковывал весло!
Dr. Korbys Aufzeichnungen und Proben müssen sorgfältig verpackt werden.
Образцы и записи д-ра Корби требуют тщательной упаковки.
Unser bestes Geschirr ist für die Reise verpackt.
Большая часть посуды уже упакована.
Eine Lieferung besteht aus 20 Dosen, wasserdicht verpackt in Metallcontainern.
Груз содержит 20 коробок, упакованных в водонепроницаемые металлические контейнеры.
Nein, nein. Als Geschenk verpackt.
Нет, их завернули в подарок.
Darin verpackt man Drogen.
Наркотики упаковывают в кофе.

Nachrichten und Publizistik

Die amerikanischen Politiker sind heute Markennamen, verpackt wie Frühstückszerealien.
Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов.
Obwohl im sanften Diplomatenjargon verpackt, hat der neue Vorschlag des russischen Präsidenten Dmitri Medwedew zur europäischen Sicherheit das kaum versteckte Ziel, den westlichen Einfluss aufzuhalten und zurückzudrängen.
Высказанное глянцевым дипломатическим языком новое предложение российского президента Дмитрия Медведева о европейской безопасности имеет неприкрытую цель остановки влияния Запада и уменьшение этого влияния.
Es ist erstaunlich, dass Subprime-Hypotheken und ähnliche Produkte als verbriefte Wertpapiere neu verpackt und verkauft wurden.
Поражает то, что субстандартные ипотеки и подобные им кредиты переупаковывались и заново продавались в виде ценных бумаг.
Aber Geräte können in einen Container verpackt und um die Welt geschickt, Rezepte, Baupläne und Gebrauchsanweisungen können online gepostet werden, sie sind quasi nur ein paar Klicks entfernt.
Однако устройства могут быть помещены в контейнер и разосланы по всему миру, в то время как схемы, чертежи и обучающие инструкции могут быть размещены в Интернете всего лишь парой щелчков мышью.
Gute wissenschaftliche Ideen, in schlechtem Englisch formuliert, sterben oder werden neu verpackt.
Хорошие научные идеи, сформулированные на плохом английском языке, либо видоизменяются, либо умирают.

Suchen Sie vielleicht...?