Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verabreicht Deutsch

Sätze verabreicht ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verabreicht nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Chemo wird in Tablettenform verabreicht.
Химиотерапию назначают в таблетках.

Filmuntertitel

Du hast es verabreicht.
Я бы никогда не смогла. - но поила его ты!
Der alte Mann hatte den jungen Männern, die er auserwählt hatte, seine Haschischin, seine Assassinen zu sein, einen Trunk verabreicht, der sie in Schlaf versetzte.
И старец повелел, чтобы те молодые люди. которых он выбрал себе в гашишины. в ассасины, были одурманены и погружены в глубокий сон.
Ich mag einfach nicht, daß mir jemand, ohne mein Wissen, Salpeter verabreicht.
Просто я не хочу принимать какую-нибудь дрянь.
Was bekommt Hoss verabreicht?
Что там на Хосса?
Sie waren im Haus, während ihr Mann den Haferschleim für sie anrichtete. Und Sie haben ihr die tödliche Dosis verabreicht.
Мой китайский не слишком хорош, старший инспектор.
Welche gewiss kurz vor dem Tod verabreicht wurde.
Что и привело к быстрой смерти.
Womöglich hat sie das Gift verabreicht. - Aber warum?
Так, может, она и подсыпала яд?
Haben Sie ihm Antiserum verabreicht?
Вы вводили сыворотку?
Ich habe ihm drei Spritzen verabreicht, genug für einen Elefanten.
Получите, проклятые датчане!
Wir konnten ihn stabilisieren, haben ihm so viele Regenerationspacks verabreicht, wie er verträgt.
Смогли стабилизировать его состояние. Вкололи столько регенераторов сколько он смог выдержать.
Vielleicht wurde es Emily verabreicht.
Думаю, Эмили могли дать его.
Sie verabreicht die besten Massagen.
И что?
Adrenalin verabreicht.
Есть эпинефрин.
Er muss innerhalb von 96 Stunden verabreicht werden.
Примеить в течеие 96 часов.

Nachrichten und Publizistik

Patienten, die tatsächlich eine Behandlung erhalten, bekommen häufig minderwertige oder sogar schädliche Medikamente verabreicht.
Пациентов, которые всё же получают помощь, часто лечат не соответствующими стандартам, иногда даже вредными, препаратами.
NEW YORK: Seit letztem November hat die Europäische Zentralbank unter ihrem neuen Präsidenten Mario Draghi die Leitzinsen gesenkt und dem Bankensystem der Eurozone zwei Liquiditätsspritzen im Umfang von über einer Billion Euro verabreicht.
НЬЮ-ЙОРК. С ноября прошлого года Европейский центральный банк под управлением своего нового президента Марио Драги ослабил свою политику кредитования и сделал две инъекции ликвидности в размере более 1 трлн евро в банковскую систему Еврозоны.
TOULOUSE: Wenn die Geschichte jene straft, die es versäumen, aus ihr zu lernen, dann verabreicht die Finanzgeschichte ihre Bestrafung mit einer überraschenden, sadistischen Wendung - sie straft auch die, die mit Begeisterung von ihr lernen.
ТУЛУЗА. Если просто история наказывает тех, кто не сумел воспринять ее урок, то финансовая история осуществляет это наказание с садистской гримасой - она наказывает также тех, кто проявляет слишком большой энтузиазм, выучив ее уроки.
Gegenwärtig werden derartige Moleküle per Injektion verabreicht.
В настоящее время такие молекулы вводятся с помощью инъекции.
Zunächst einmal gibt es keinen diagnostischen Schnelltest für TB, der unmittelbar am Behandlungsort verabreicht werden kann.
Для начала, нет быстрого диагностического теста на туберкулез, который можно сделать прямо у санитарной помощи.
In vielen Fällen wurden die Antibiotika intravenös verabreicht, was durchaus zu Beschwerden führen kann.
Во многих случаях антибиотики вводили внутривенно, что может вызвать дискомфорт.
Milosevic hat den Serben keine Überdosis Geschichte gegeben; er hat sie einfach so verabreicht, wie sie sich diese vorstellten, nicht durch Kritik verdünnt.
Милошевич не дал сербам избыточную дозу истории; он просто давал ее, как им это представлялось, не разбавляя критикой.
Die Medikamente wurden nicht mehr verabreicht, aber erst nach vielen unnötigen Todesfällen.
Клинические врачи прекратили использование препаратов, но уже после того, как они вызвали большое количество ненужных смертельных исходов.
Über viele Jahre hat sie der Gesellschaft ihr langsam wirkendes Gift verabreicht.
В течение многих лет она впрыскивала в общество яд замедленного действия.
Zudem haben sich antiretrovirale Medikamente, wenn sie schwangeren, HIV-infizierten Frauen und Neugeborenen verabreicht werden, als ungemein erfolgreich bei der Verhinderung einer HIV-Übertragung von der Mutter auf das Kind erwiesen.
Более того, лечение антиретровирусными препаратами ВИЧ-инфицированных беременных женщин и новорожденных оказалось весьма эффективным для предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку.
So werden beispielsweise gemeinsam mit den Polio-Impfungen zweimal jährlich Vitamin-A-Tropfen verabreicht - die Kinder mit einem wichtigen Spurenelement für gutes Sehen und gesundes Wachstum versorgen.
Например, капли витамина А - которые дают новорожденным детям - это важнейший микроэлемент для зрения и здорового роста - теперь доставляется дважды в год, вместе с вакцинами против полиомиелита.

Suchen Sie vielleicht...?