Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

sichergestellt Deutsch

Sätze sichergestellt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich sichergestellt nach Russisch?

Einfache Sätze

Eine der wichtigsten Fragen ist, wie sichergestellt werden kann, dass die Umsetzung der Industriepolitik die Entwicklungsländer in ihren Bemühungen zur Diversifizierung der Wirtschaft unterstützt.
Один из самых важных вопросов состоит в том, каким образом обеспечить, чтобы осуществление промышленной политики помогало развивающимся странам в их усилиях по диверсифицированию экономики.

Filmuntertitel

Seine Fingerabdrücke wurden am Tatort sichergestellt.
Отпечатки на стене - его.
Ich habe sichergestellt, dass Ihre Wachen dem Haus MoIIari treu sind.
Я позаботился о том, чтобы выделенные вам стражники были лояльны роду Моллари.
Das haben wir allein heute bei unseren Patienten sichergestellt.
Директор госпиталя не хочет посмотреть?
Nachdem ich das außerirdische HeiIgerät sichergestellt hatte, entschieden Sheridan und ich, dass es gefährlich ist, deshalb habe ich all meine betreffenden Eintragungen codiert.
Послушайте. После того как к нам попало это лечебное устройство Шеридан и я решили, что оно слишком опасно чтобы позволить другим знать о нем, поэтому я зашифровал все свои записи.
Heute hat Inspektor Lee mit seiner Spezialeinheit. das Juntao-Syndikat zerschlagen. und kostbare Kunstgegenstände sichergestellt.
Только что детектив инспектор Ли и его специальное подразделение раз и навсегда разгромили преступную группировку Джантао и вернули сокровища китайского искусства с пятидесятивековой историей.
Damit habe ich meine eigene Unbeliebtheit sichergestellt.
Таким образом, я укрепил свою непопулярность.
Ebene Eins sichergestellt.
Первый уровень пройден.
Laut Polizeibericht wurden die gestohlenen 20 Millionen Euro sichergestellt.
Если бы они соблюдали правила движения, им удалось бы обменять на наличные ценные бумаги на сумму 20 миллионов евро, и скрыться. Другие новости: к моменту закрытия биржи.
Ich habe sichergestellt, dass unser Wiedersehen nicht durch nervige nächtliche Anrufe gestört wird, Commander.
Я убедился, чтобы нашу встречу не потревожили надоедливые поздние телефонные звонки, командир.
Ich habe hier Hülsen von zwei Tatwaffen,. verschiedene Kaliber, beide sichergestellt.
Я меня есть две стреляных гильзы от двух орудий преступления. Калибры разные. Оба установлены.
Nachdem wir sichergestellt haben, dass diese Bereiche sauber sind, werden wir mit der abschließenden Behandlung beginnen.
После того как подтвердится, что эти зоны чисты, мы перейдем к последней процедуре.
Ich hab sichergestellt, dass es der Wahrheit entspricht.
Я подготовил домашнее задание. Проклятая тварь сказала правду.
Das habe ich sichergestellt.
Я об этом позаботился.
Das ist der Leichnam, den Sie sichergestellt haben?
Это тело, что у вас в морге?

Nachrichten und Publizistik

Der erste ist die Neuregulierung der Finanzsysteme in den Industrieländern, wobei eine größere Stabilität sichergestellt werden sollte, ohne wesentliche Funktionen zu beeinträchtigen oder die Kosten für Kapital unnötig zu erhöhen.
Первый вопрос - перебалансировка финансовой системы развитых стран с намерением обеспечить большую стабильность без ослабления основных функций и без ненужного увеличения стоимости капитала.
Beim Nachdenken über neue Kredite sollte sichergestellt werden, dass sich ihr Nutzen so integrativ wie möglich auswirkt.
Так как учитываются новые кредиты, нужно принять меры для обеспечения того, чтобы выгоды были как можно более содержательными.
Das war in den osteuropäischen Ländern ein größeres Problem und nur die Beitrittsverhandlungen zur EG haben sichergestellt, dass es zu Verwaltungsreformen gekommen ist.
В странах Восточной Европы это было основной проблемой, и только благодаря переговорам о вступлении в Евросоюз проведение такой административной реформы было обеспечено.
Die Autonomie der Richter muss sichergestellt sein. Dazu benötigen sie allerdings einen Charakter der Art, dass die Menschen in ihre Entscheidungen Vertrauen haben können.
Должна быть обеспечена автономность судей, что возможно только в том случае, если люди доверяют судьям и верят в справедливость вынесенных судом решений.
Damit wird sichergestellt, dass die Meinung der ärmeren Länder in Hinkunft mit mehr Verständnis aufgenommen wird.
Это поможет гарантировать, что к взглядам более бедных наций в будущем отнесутся с большим сочувствием.
Arafat stand einer Art Anarchie vor, in der Rivalitäten gefördert und potenzielle Führungskräfte demoralisiert wurden und in der sichergestellt war, dass sämtliche Machtbefugnisse (und das Geld) in seinen Händen vereint waren.
Арафат находился во главе анархии, поощряя соперничество, подрывая деятельность других потенциальных лидеров и стремясь к полному сосредоточению власти (и денег) в собственных руках.
Langfristig allerdings wird Chinas haushaltspolitische und finanzielle Stabilität nur durch systematische institutionelle Reformen der Beziehungen zwischen Zentralregierung und lokalen Regierungen sichergestellt werden.
Но в долгосрочной перспективе денежная и финансовая стабильность Китая будет гарантироваться только систематической институциональной реформой взаимоотношений между центральным правительством и региональными властями.
Damit wäre auch sichergestellt, dass die reicheren Länder mehr zahlen, wodurch man der Debatte einiges an politischer Schärfe nehmen würde.
Это было бы гарантией того, что более богатые страны будут платить больше, устранив большую часть накала политических страстей из споров.
Es wird einige Zeit dauern, bis eine stabile, effiziente, leicht zugängliche und erschwingliche Energieversorgung der Welt sichergestellt ist. Doch Erfolge zeichnen sich ab.
Для обеспечения того, что энергопоставки на мировые рынки являются стабильными, эффективными, доступными и недорогими потребуется время.
Für ein reibungsloses Funktionieren des gesamten Binnenmarktes muss sichergestellt werden, dass die Eurozone stabil und effektiv ist.
Обеспечение стабильности и эффективности еврозоны имеет большое значение для нормального функционирования всего единого рынка.
Zudem sind die Sozialleistungen großzügig genug, damit sichergestellt bleibt, dass die Arbeiter in kurzen Zeiträumen der Arbeitslosigkeit nicht gezwungen sind, ihre Wohnungen oder gar Autos zu verkaufen.
Более того, пособия достаточно щедрые, чтобы гарантировать, что короткие периоды безработицы не заставят рабочих продавать свои дома и даже машины.
Durch Regierungsunterstützung wird sichergestellt, dass das Produkt von einer gewissen Anzahl von Menschen angenommen wird.
Спонсорство со стороны правительства гарантирует, что определенное количество людей примет ваш продукт.
Aber die Auswirkung seines Falles auf die internationale Gerichtsbarkeit stellt sicher, dass er in Chile wenigstens eher aufgrund der Anklageerhebung im Gedächtnis bleibt, denn aufgrund der Straffreiheit, die er sichergestellt haben wollte.
Но эффект этого дела, произведенный на международное правосудие, обеспечил тот факт, что по крайней мере о нем будут вспоминать по обвинениям в Чили, а не по безнаказанности, которою он пытался сохранить.
Doch wenn die internationale Anerkennung sichergestellt werden soll, muss auch eine tolerante Gesellschaft geschaffen werden, die in Frieden mit ihren Nachbarstaaten lebt.
Но, для того, чтобы обеспечить международное признание, столь же необходимо создать терпимое общество, живущее в мире со своими соседями.

Suchen Sie vielleicht...?