Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schmerzliche Deutsch

Sätze schmerzliche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schmerzliche nach Russisch?

Filmuntertitel

Lange schmerzliche Zeitspannen und dann kurze Augenblicke, wenn.
Длинные периоды боли и потом короткие моменты когда.
Es war eine sehr schmerzliche Zeit für mich. Das Jahr geht zu Ende, und Zelig wird immer noch vermisst. Ich blies Trübsal und weinte die ganze Zeit.
Приватно она говорит друзьям. что беспокоится об эмоциональном состоянии Зелига. которое, как ей кажется, ухудшается. под грузом консервативных моральных оценок.
Es sind schmerzliche Erinnerungen.
Мне очень больно вспоминать об этом.
Wenn wir uns versprechen, den kleinen Tim nie zu vergessen, dann bekommt diese schmerzliche Trennung einen Sinn.
Я уверен, мы никогда не забудем ни Малютку Тима. ни наше первое расставание.
Das ist doch eine schmerzliche Zeit.
Джоуи Триббиани.
In diesen letzten Minuten überkam sie das schmerzliche Bedauern darüber, dass sie ihren Vater sterben ließ, ohne je versucht zu haben, diesem Mann, als er zu ersticken drohte, den Atem einzuhauchen, den sie so vielen anderen zu geben vermochte.
И тут её настигло острое сожаление о том, что она дала умереть своему отцу,.так и не подарив этому задыхавшемуся человеку тот живительный глоток воздуха,.который она вдохнула в других жаждущих.
Ja, zu viele schmerzliche Erinnerungen.
Да. Слишком много воспоминаний.
Das klingt auf schmerzliche Weise ironisch, muss ich sagen. Ich glaube nicht, dass Jennifer es schafft, Willy.
Звучит до боли иронично но я, я думаю, что у Дженнифер не получится, Уилли.
Manchmal ist eine kleine Lüge nobler als die schmerzliche Wahrheit.
Иногда слегка приврать благородней, чем сказать горькую правду.
Auch wenn Großmutter viel erlebt hat, schmerzliche Dinge, wird sie Ihnen dankbar dafür sein.
Я счастлива, что узнала эту историю. Я хочу поблагодарить и мою бабушку.
Die Kiste, mit ihrer Rigidität und Eckigkeit, steht für fantasieloses Denken und schmerzliche Frustration.
Коробка, в виду строгости и квадратности своей формы, символизирует лишенный воображения ум и болезненное разочарование.
Die schmerzliche Wahrheit über eine Beziehung und die Strafe dafür, dass man sich mit Autoritäten anlegt, die traurige Tatsache, dass das Leben nicht immer rosig gefärbt ist.
Мучительная правда об истинном к нам отношении. неприятная плата за вызов, брошенный администрации. и печальное осознание того, что в жизни встречается не только розовый цвет.
Es noch weiter zu beschweren, würde nur eine schmerzliche Wunde öffnen.
Доставишь ему ещё больше - и лишь откроешь мучительную рану.
Beide Seiten haben dabei schmerzliche Wunden erlitten.
И оба понесли серьёзные потери.

Nachrichten und Publizistik

Im Gefolge dieser Entwicklung entstehen schmerzliche Dilemmas hinsichtlich der Vorgehensweise, die selbst die engsten Verbündeten spalten können.
В результате появляются болезненные политические дилеммы, и они могут разделить даже самых близких союзников.
Kurzum, das Kyoto-Protokoll verursacht kurzfristig schmerzliche Einschnitte, bringt aber langfristig keinen allzu großen Nutzen.
Другими словами, Киотское соглашение означало большие краткосрочные издержки ради небольших долгосрочных приобретений.
Das Verbleiben in einer Währungsunion mit der deutlich wettbewerbsfähigeren deutschen Wirtschaft wird schmerzliche und schnelle Reformen notwendig machen, auf die der lauwarme Ansatz von Hollande die selbstzufriedenen Franzosen nicht vorbereiten kann.
Дальнейшее пребывание в валютном союзе с гораздо более конкурентоспособной немецкой экономикой потребует трудных и стремительных реформ, к которым умеренный подход Олланда не сможет подготовить самоуспокоенную Францию.
Mangelernährung verursacht den größten Schaden während der ersten tausend Tage des Lebens, wo sie schmerzliche und unumkehrbare Veränderungen in der Gesundheit der Kinder verursacht.
Недостаточное питание наносит наибольший вред в первые три года жизни, приводя к серьезным и необратимым изменениям состояния здоровья ребенка.
Wir haben auf schmerzliche Weise zu spüren bekommen, dass geschlossene politische Systeme zu Ressentiments und Extremismus gegen die Interessen der USA, des Westens und der ganzen Welt führen.
Мы узнали жесткий путь, который прекратил порождение политическими системами негодования и экстремизма, направленного против интересов Америки, Запада и, в действительности, всего мира.
Tatsächlich lernen wir diese Lektion alle auf schmerzliche Art: digitale Informationen verschwinden fast nie, auch wenn wir es uns noch so wünschten.
Фактически, все мы сталкиваемся с трудностями на нашем жизненном пути, прежде чем выучим этот урок: цифровая информация почти никогда не исчезает, даже если мы этого хотим.
Überall auf der Welt begreifen heute die Banken die schmerzliche Wahrheit, dass die Schulden, mit denen die Amerikaner ihren Konsumboom finanzierten, nicht notwendigerweise zurückgezahlt werden.
На горьком опыте банкам повсюду приходится понимать то, что совсем не обязательно, что долг США, которым финансировался их бум потребления, будет погашен.
Es bleibt abzuwarten, ob Griechenland, Spanien und andere Mitglieder der Eurozone derart schmerzliche Anpassungen akzeptieren werden.
Осуществят ли Греция, Испания и другие члены еврозоны эти мучительные преобразования, мы еще увидим.
Der G8-Gipfel in Japan Anfang Juli war eine schmerzliche Demonstration des jämmerlichen Zustandes der globalen Zusammenarbeit.
Встреча Большой Восьмерки в Японии в начале этого месяца была огорчительным проявлением плачевного состояния глобального сотрудничества.
Diese Vereinbarung wird uns zwar schmerzliche wirtschaftliche Opfer abverlangen, aber wir sind bereit, diesen Preis zu bezahlen, um unsere Unabhängigkeit zu erhalten.
Это соглашение также причинит нам настоящую экономическую боль, но украинцы готовы платить высокую цену за сохранение нашей независимости.

Suchen Sie vielleicht...?