Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rigorose Deutsch

Sätze rigorose ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich rigorose nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie fügten dem eine rigorose Musikerziehung hinzu am Konservatorium der Schönen Künste.
Кроме того мы получили хорошее музыкальное образование в Консерватории Изящных Искусств.
Wir werden eine rigorose Untersuchung starten.
Мы проведём самое тщательное расследование.
Du bläst deine rigorose Untersuchung ab.
Привет! Ты отменишь тщательное расследование и заявишь, что нет никаких подпольных групп.
Die rigorose Wirtschaftspolitik rief Scharen von Arbeitslosen hervor. Die Slumbildung durch Landflucht war der Nährboden für Kriminalität.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,..
Rigorose Ehrlichkeit. Das ist es.
Радикальная честность.
Durch rigorose körperliche und psychologische Programmierung formte der Meisterspion Krieger aus Stahl, blind gehorchend und durch nichts zu brechen.
Используя методы жёсткого физического и психологического программирования, гениальный разведчик создавал железных воинов, которые. не будут задавать вопросов и никогда не сломаются.
Rigorose Tests.
Тщательно протестируем.

Nachrichten und Publizistik

Diese Rezession war zerstörerisch, aber sie brachte einen Hoffnungsschimmer: Der Welt wurde vermittelt, dass eine unabhängige Zentralbank rigorose Maßnahmen ergreifen kann, um Preisstabilität zu sichern.
Последствия этого спада были разрушительными, но в этом имелась и одна светлая сторона: мир понял, что независимый центральный банк в состоянии принять жесткие меры, чтобы гарантировать стабильность цен.
Unterdessen geht das rigorose Durchgreifen gegen die Demonstranten weiter.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
Seit Mai ist der für Handelspolitik zuständige Teil der EU-Kommission dabei, neue rigorose Regulierungen für russische Exporte in die Union auszuarbeiten.
С мая месяца комиссия Евросоюза по торговой политике занималась подготовкой новых строгих правил, с помощью которых она будет регулировать экспорт российских товаров в Евросоюз.
Kurzum: Rigorose Stresstests für die Banken der Eurozone (gefolgt von verpflichtender Rekapitalisierung) bedürfen viel weniger öffentlicher Mittel als die Ausstellung von allumfassenden Garantien für alle.
Одним словом, строгое стрессовое тестирование банков еврозоны (за которым последует обязательная рекапитализация) потребовало бы меньше государственного финансирования, чем распространение гарантий на всех.
Das Problem Griechenlands besteht darin, dass seine Gläubiger eine überaus rigorose Haltung einnehmen könnten.
Проблема Греции заключается в том, что ее кредиторы могут занять очень жесткую позицию.
Stattdessen wird die Bewertung der Wechselkursstabilität auf der Grundlage der grundlegenden wirtschaftlichen Daten sowie des wirtschaftspolitischen Policy-Mix und nicht durch rigorose Anwendung mechanischer Regeln erfolgen.
Вместо этого стабильность валютного курса будет оцениваться согласно основным экономическим принципам и комплексу составляющих экономической политики этих стран, а не посредством строгого применения механических правил.
Derartige Klauseln könnten erneuert werden, aber es gibt überhaupt nichts Wirksameres als rigorose Fristen, nach deren Ablauf ein Nachdenkprozess einzusetzen und eine gründliche Überarbeitung zu erfolgen hat.
Эту статью, если надо, можно пересмотреть, но нет ничего эффективнее четко указанной даты, чтобы приступить к тщательному анализу и сконцентрировать на этом усилия лучших умов.
Das rigorose Vorgehen Pakistans gegen die Büros dieser Organisation im ganzen Land bestätigt im Wesentlichen diese Schlussfolgerung, obwohl man in Pakistan offiziell mehr Beweise fordert.
Запрет Пакистана на ее офисы по всей стране по существу подтверждает это заключение, хотя Пакистан публично требует больше доказательств.
Dasselbe gilt für das jüngste Euromitglied, Estland, dessen rigorose Lohnzurückhaltung innerhalb kurzer Zeit seine Konkurrenzfähigkeit innerhalb des gemeinsamen Marktes sicherstellte.
То же верно и в отношении самого нового члена еврозоны, Эстонии, которая благодаря строгому сдерживанию заработных плат обеспечила себе конкурентоспособность на едином рынке за короткий период времени.

Suchen Sie vielleicht...?