Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

produktiv Deutsch

Übersetzungen produktiv ins Russische

Wie sagt man produktiv auf Russisch?

Sätze produktiv ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich produktiv nach Russisch?

Filmuntertitel

Die Natur hat sie so geschaffen. Edel, einsam und produktiv.
Благородными, одинокими и плодовитыми.
Ihre Reise war wohl produktiv?
Я наслышан, что ваше путешествие было успешным.
Sie hoffte, sie könnten irgendwann selbstständig leben und produktiv sein.
Она также надеялась, что однажды они научатся жить самостоятельно и приносить пользу.
Wenn sie zu produktiv werden, können wir im Vergleich nicht mithalten.
Ну, давайте тогда надеятся, что пользы будет не слишком много. А то на их фоне мы будем выглядеть дураками.
Oh, ja. Äußerst produktiv als Künstler und dazu auch Wissenschaftler.
О, да, плодовитый художник и в равной степени - ученый.
Sehr produktiv. Wunderbares Treffen.
Очень продуктивно.
Harmonisch und produktiv.
Гармоничным и продуктивным.
Das letzte Jahr war sehr produktiv.
Тихо! Для меня выпускной курс был очень продуктивным. Проголосуем за этот пункт.
Diese Männergruppen klingen nicht sehr produktiv.
Я не эксперт в мужских группах, но. они не слишком продуктивны.
Sobald eine Frau Mutter wird...arbeitet sie weniger Stunden und ist weniger produktiv.
Если женщина становится матерью то она работает менее продуктивно и вырабатывает меньше часов. Она становится менее надежна.
Sind unsere Gespräche so produktiv wie unsere Subraum-Kommunikationen, werden wir die Vertragsdokumente bestimmt bald unterzeichnen.
Спасибо. Если наш разговор будет так же продуктивен. как наша подпространственная связь, то я уверена, что мы скоро подпишем договор.
Unbelästigte Arbeiter sind produktiv.
Не замотанные работники - продуктивные работники.
Das höre ich gerne, dass du produktiv warst.
Приятно слышать, что ты так стараешься.
Ich bin da sehr produktiv.
Я на редкость плодовита.

Nachrichten und Publizistik

Um wirklich produktiv zu sein, sollten derartige Kontakte nicht auf die Beilegung Ukrainekrise beschränkt sein - oder auf führende Regierungsvertreter.
Чтобы быть по-настоящему продуктивным, такой контакт не должен быть ограничен урегулированием украинского кризиса - или старшими должностными лицами.
Wenn also ein Unternehmen all seine Beschäftigten feuert und alle Verkäufe aus Lagerbeständen tätigt, dann kann das sehr produktiv aussehen. Bis die Lager leer sind.
Таким образом, компания, которая увольняет всех своих служащих, а затем распространяет продукцию со склада, может выглядеть очень производительной - пока у нее не закончатся запасы на складе.
Die Unternehmen investieren stärker, weil sie wissen, dass ihre Arbeitnehmer produktiv sein werden.
Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Wenn Europa weniger arbeiten will, muss es außerordentlich produktiv sein, um mit seiner Arbeit mit den hart arbeitenden Amerikanern gleichzuziehen.
Если Европа хочет работать меньше, она должна быть необычайно производительной, когда она работает, если она не хочет отставать от трудолюбивых американцев.
Doch stagniert Gold, während Kapital produktiv ist.
Но капитал продуктивен, а золото нет.
Die Physiokraten des achtzehnten Jahrhunderts glaubten, dass nur Bauern produktiv waren und alle anderen die Bauern irgendwie um ihren gerechten Anteil betrogen.
Физиократы восемнадцатого века считали, что только фермеры занимались реальным производством и что все остальные обманывали фермеров, лишая их справедливой доли прибыли.
Bauern, die Wasser hochpumpen müssen, um ihre Anbauflächen zu bewässern, wirtschaften weniger effizient und produktiv.
Для фермеров, которые зависят от перекачиваний воды для полива своих культур, это означает снижение эффективности и производительности.
Eine Strategie für integratives Wachstum muss Menschen in die Lage versetzen, selbst tätig werden zu können, indem sie in die Netzwerke einbezogen werden, die sie produktiv werden lassen.
Стратегия инклюзивного роста должна улучшать положение людей, подключая их к сетям, которые делают их продуктивными.
Die Bekämpfung des Problems erfordert Investitionen in Inklusion: Man muss den Menschen Fertigkeiten vermitteln und sie an die Inputfaktoren und Netzwerke anschließen, die sie produktiv machen können.
Для решения этой проблемы требуется инвестировать в вовлечение, наделяя людей навыками и подключая их к источникам и сетям, чтобы сделать их более продуктивными.
Ich erkenne an, dass es Menschen gibt, die einfach glauben, dass die keynesianischen Multiplikatoren viel höher als eins liegen, woraus implizit hervorgeht, dass sogar verschwenderische Staatsausgaben noch produktiv sind.
Я ценю тот факт, что есть люди, которые верят, что кейнсианские мультипликаторы намного превышают единицу, что означает, что даже разорительные правительственные расходы будут продуктивны.
Auch alte Brunnen, die nichts mehr fördern, könnten mit moderner Technologie wieder produktiv gemacht werden.
Есть также старые скважины, которые прекратили производство, но которые можно трансформировать в продуктивный ресурс с помощью современной технологии.
Dasselbe gilt auch für Kulturprogramme und Institutionen, die die Künste und Wissenschaften fördern, sie sind auch notwendig, um sicherzustellen, dass die Bürger produktiv an ihren Gesellschaften und Wirtschaften teilnehmen können.
Это же справедливо по отношению к программам и организациям культуры, которые стимулируют развитие искусства и науки; в результате, граждане получают возможность продуктивно вкладывать усилия в развитие своего общества и экономики.
Wie kommt es, dass die heutigen kleineren, gebildeteren Familien in den Schwellenländern so viel weniger produktiv sind als ihre Gegenstücke es vor einem halben Jahrhundert in den heutigen reichen Ländern waren?
Почему сегодняшние меньшего размера и более образованные урбанизированные семьи развивающихся экономик настолько менее продуктивны, чем их коллеги были полвека назад в нынешних богатых странах?
Kurzzeitverträge werden zu einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung, insofern als keine Ausbildung am Arbeitsplatz erfolgt und diese Arbeitskräfte somit weniger produktiv und anfälliger für Erschütterungen sind.
Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям.

Suchen Sie vielleicht...?