Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

permanente Deutsch

Sätze permanente ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich permanente nach Russisch?

Filmuntertitel

Und eine unabhängige, permanente Untersuchungseinheit. die Polizeikorruption kontrolliert, ist wesentlich, um das zu ermöglichen.
Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции в рядах полиции.
Die Strahlung überstehen wir für drei oder vier Stunden ohne permanente Schäden - bei einer Hyronalinbehandlung.
Мы сможем выдержать этот уровень радиации без необратимых изменений ещё 3-4 часа. Правда, придется несколько дней проходить курс лечения гироналином.
Mr Kim, permanente Neutrinoscans initiieren.
Полный стоп. Мистер Ким, начните сканирование на наличие нейтрино.
Das hier ist ein Unfall. Eine vergessene permanente Arbeitsbeschaffungsmaßnahme.
Забытый всеми проект во имя общественной пользы.
Nur diesmal wird eine permanente Irisblende darübergeschweißt,...und es wird rund um die Uhr überwacht...vom SGC - meinem Kommando.
Только на этот раз к ним будет приварена постоянная диафрагма,. и приставлена круглосуточная охрана из командования КЗВ, моего командования.
Aber was denkt ihr von mir ist wichtig. denn ich bin der Hoffnung, bekommen eine permanente Aufgabe hier.
Но то, что вы думаете обо мне, очень важно потому что я надеюсь получить постоянную работу здесь.
Aber neben dem aufrichtigen Glauben gab es eine sexuelle Neugier. Und eine permanente Begierde, die wir nicht lindern konnten.
Но, несмотря на нашу искреннюю веру, мы не могли удовлетворить наше нетерпеливое сексуальное любопытство и нашу постоянную одержимость желанием.
Langsam baut das Land erfolgreich permanente Wohnhäuser für die Immigranten.
Постепенно на месте бараков для репатриантов появляются дома.
Die Ehe ist eine bindende, vereinigende, ewige, niemals endende, permanente Aneinanderkettung zweier Menschen.
Брак - это связывающие объединяющие, бессмертные нескончаемые, постоянные узы двух людей.
Permanente Familienadresse?
Постоянный домашний адрес?
Es überrascht mich, daß das alles noch keine permanente Ischämie hervorgerufen hat.
Я удивлён, что она не вызвала постоянную ишемию.
Schaden bedeutet permanente Beschädigung.
Вред предполагает временный ущерб.
Terry, dieses Baby. - Siehst du graues Gewebe, hast Seitenkrämpfe oder permanente Schmerzen unten am unteren Rücken?
У тебя выделения сгустков ткани, схватки или ты чувствуешь постоянную тупую боль в пояснице?
Genau das hat man vom freien Willen. permanente, selbstzerstörende Unsicherheit.
Вот к чему приводит свобода, постоянная, разрушающая эго, неясность.

Nachrichten und Publizistik

Dennoch waren Reagan und ich durch permanente Kontakte und persönliche Interaktion in der Lage, ein konstruktives Klima zu schaffen.
Мы с Рейганом, тем не менее, смогли создать резервуар конструктивного духа через взаимные контакты и взаимодействие лицом к лицу.
Sie überlebte irgendwie, jedoch mit großen gesundheitlichen Komplikationen, darunter eine permanente Fistel, die sie dazu verdammt, von ihrer Familie ausgeschlossen in heillosem Elend zu leben.
Каким-то чудом женщина выжила, получив значительные осложнения здоровья, включая постоянную фистулу, что обречет ее на жизнь изгоя и безысходную бедность.
Deshalb ist es für Iran zu einer strategischen Priorität geworden, diese Regierung im Amt zu halten, insbesondere da jetzt klar ist, dass sich alle US-Hoffnungen zerschlagen haben, den Irak als permanente militärische Basis zu nutzen.
Так что поддержание этого правительства у власти теперь стало стратегическим приоритетом для Ирана, особенно теперь, когда стало ясно, что любые надежды США на использование Ирака в качестве постоянной военной базы мертвы.
Schließlich gibt es bei der Reform der Geldpolitik und des Finanzsektors keine permanenten Instrumente oder Ziele, sondern nur permanente Interessen.
В конце концов, при реформе денежно-кредитной политики и финансового сектора не существует постоянных инструментов или задач, есть лишь постоянные интересы.
Das Ziel war offenkundig, die Finanzkrise des Wohlfahrtsstaates zu verschärfen und eine permanente Reduktion der staatlichen Einkommensumverteilung herbeizuführen.
Цель определённо заключалась в том, чтобы обострить финансовый кризис государства всеобщего социального обеспечения и вызвать тем самым долговременное снижение уровня перераспределения государственных средств.
Denn das würde permanente Abhängigkeit vom Westen bedeuten.
Поскольку, таким образом, она прокладывает путь постоянной зависимости от Запада.
Um die Bedeutung der Vorgänge zu erfassen, müssen wir uns einmal von einem Fluch unserer Zeit befreien: Wir sind permanente - wenn auch bereitwillige - Opfer tagesaktueller Ereignisse, dessen was im Augenblick gerade passiert.
Чтобы понять важность происходящего, мы должны начать с того, чтобы избавиться от проклятия нашего времени. Мы - постоянные - если не добровольные - жертвы современных событий, того, что происходит в определенный момент.
Aber die Aussicht auf permanente Stagnation in Ländern wie Frankreich, Italien und Portugal ist nicht hinnehmbar.
Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия.
Politiker sind von Natur aus unwillig, sich zwischen inakzeptabel (permanente Stagnation), undenkbar (Austritt aus der Eurozone) und schwierig (Reform) zu entscheiden.
Естественно, политики не желают находиться перед выбором между неприемлемым (хронический застой), невообразимым (выход из еврозоны) и сложным (проведение реформ).
Durch die permanente Bedrohung durch den Terrorismus wurde diese Isolation für die islamische Bevölkerung in Europa noch dramatischer.
Постоянная угроза терроризма еще более усилила эту изоляцию для исламского населения Европы.
Die Vorsicht gebietet einen pragmatischeren Ansatz, im Rahmen dessen Kapitalkontrollen neben anderen Instrumenten der Regulierung und Finanzaufsicht eine permanente Rolle zugestanden wird.
Предостережение диктует более прагматичный подход, один что признает постоянную роль контроля за капиталом наряду с другими нормативными и благоразумными инструментами.
Ein derartiges Horrorszenario ist für Hongkong zwar unwahrscheinlich, aber der permanente Verfall seiner Dynamik scheint durchaus realistisch.
Такой кошмарный сценарий не обязательно существует в случае с Гонконгом, но устойчивый очаг поражения жизнеспособности Гонконга все же существует.
Originale und einzigartige Exemplare würden in die permanente Obhut von Museen gegeben, mit gewöhnlichen oder unvollständigen würde weiterhin gehandelt werden.
Необычные и уникальные экспонаты могли бы передаваться музеям на постоянное хранение и заботу, распространенные или неполные экспонаты могли бы по-прежнему продаваться и покупаться.
Es besteht außerdem Anlass zu tiefer Besorgnis über die interne Situation in vielen Ländern, welche nahezu permanente politische und institutionelle Krisen durchmachen - wie etwa Haiti, Ecuador und Bolivien.
Существует также серьезное беспокойство относительно внутреннего положения во многих странах, которые испытывают практически постоянные политические и институциональные кризисы, например Гаити, Эквадор и Боливия.

Suchen Sie vielleicht...?