Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nukleare Deutsch

Sätze nukleare ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nukleare nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie kann eine Bombe 100 km weit werfen. Eine nukleare Bombe.
Эта пушка может выпускать заряд на 100 км. Атомный заряд.
Unsere Politik untersagt nukleare Waffen im Erstschlag.
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми.
Haben wir alte nukleare Sprengköpfe?
Деций, у нас есть старинные ядерные боеголовки на борту?
Das nukleare Elektroniklabor soll daran arbeiten, das Kraftfeld stellenweise zu neutralisieren.
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники. Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Die einzige Erklärung wäre ein Krieg. Nukleare Verwüstung oder ein bakteriologischer Holocaust.
Единственное объяснение - война, ядерное уничтожение или бактериологический холокост.
Ja, durch nukleare Bombardierung, aber wir wissen, wie teuer das ist, ja?
Да, бомбардировкой ядер, Но мы же знаем насколько это дорого, не так ли?
Wir probierten Laser, nukleare Sprengkörper.
Ничто не помогло. 45 секунд.
Menschenleer könnten wir Profite erzielen, als Müllhalde für nukleare Abfälle.
Покинув остров, мы можем получить выгоду, сделав его свалкой ядерных отходов.
Nukleare Luftangriffe verwosteten den einst wunderschönen Planeten.
НЭБ безжалостно бомбил планету, полностью разрушив ее.
Das ist ein Suchteam für nukleare Notfälle.
Это - поисковая команда в случае радиоактивной опасности.
Jede einzelne dieser Bomben kann eine nukleare Sprengkraft von 500 bis 600 Megatonnen freisetzen.
Каждое из этих устройств обладает ужасающей разрушительной силой. В терминах человеческой науки это означает ядерный взрыв от 500 до 600 мегатонн.
Das Schiff hat eine unzerstörbare nukleare Energiequelle.
В нем источник силы, которая длится вечно.
Es scheint aber auch für nukleare Zwecke von Nutzen zu sein.
Кроме того в соединении с ядерным оружием она показывает интересные свойства.
Herr Peres, sollten die Flugzeuge nukleare Waffen tragen?
Мистер Перес, действителыно ли было принято такое решение?

Nachrichten und Publizistik

Aber im zwischenstaatlichen Bereich war sogar nukleare Abschreckung komplizierter, als es zuerst schien, und dies trifft auf die Abschreckung im Netz doppelt zu.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
Die nukleare Abschreckung war immer ein drakonischer und instabiler Garant für den Frieden.
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
Nur ein ernsthaftes Programm universeller atomarer Abrüstung kann die notwendige Rückversicherung und Glaubwürdigkeit zum Aufbau eines weltweiten Konsenses darüber bieten, dass nukleare Abschreckung eine tote Doktrin ist.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
Heute mangelt es offenbar an Staatsführern mit Wagemut und Visionen, die genug Vertrauen aufbauen können, um die nukleare Abrüstung als Herzstück einer friedlichen Weltordnung wieder einzuführen.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
Darüber hinaus benötigen die USA die Hilfe Russlands und Chinas in Fragen wie Terrorismus, nukleare Weiterverbreitung und Klimawandel.
Кроме того, в таких вопросах как терроризм, распространение ядерного оружия и изменение климата, США нуждаются в помощи России и Китая.
Heute, nach dem dritten Atomtest des Nordens, scheinen wir in die bisher gefährlichste Phase eingetreten zu sein, und das Regime erklärt, dass es nie auf seine nukleare Option verzichten werde.
Сегодня, после третьего ядерного испытания Северной Кореи, мы, кажется, вошли в наиболее опасную стадию, а режим заявил, что он никогда не откажется от ядерного оружия.
Mit Zusammenbruch der Sowjetunion ergab sich die einzigartige Chance, das nukleare Wettrüsten zu beenden.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию.
Und in ihrem am 10. April veröffentlichten Nuclear Posture Review warnt sie die Kernwaffenstaaten und andere, die versucht sein könnten, gegen den Atomwaffensperrvertrag zu verstoßen, dass sie weiter nukleare Ziele bleiben würden.
А в отчете по ядерной политике 10 апреля администрация Обамы предупредила ядерные государства, а также другие государства, которые имеют соблазн нарушить договор о нераспространении ядерного оружия, что они остаются целями ядерных ударов.
Trotz Beteuerungen sowohl der Bush-Regierung als auch der Obama-Administration, dass Russland und die USA nicht länger Feinde seien, scheint sich diese Annäherung nicht darin niederzuschlagen, dass beide aufhören, einander ins nukleare Visier zu nehmen.
Несмотря на заявления обеих администраций Буша и Обамы, что Россия и США больше не противники, похоже, что сближение не привело к ликвидации выбора в качестве целей для ядерных ударов объектов на территории друг друга.
Im US-Kongress wurde die Vereinbarung über die nukleare Zusammenarbeit kritisiert, weil sie in Fragen der Nichtverbreitung nicht streng genug sei, doch ihre Bestätigung schien wahrscheinlich.
Соглашение о сотрудничестве в области ядерной энергии было подвергнуто критике со стороны Конгресса США за то, что оно является недостаточно жестким в отношении нераспространения ядерного оружия.
Um diese Risiken abzumildern, könnte die internationale Gemeinschaft ihre traditionelle Politik des Aussitzens in der Hoffnung weiterführen, dass die Regierungen auch weiterhin die Kontrolle über ihre nukleare Infrastruktur behalten.
Для снижения подобных рисков международное сообщество могло бы сохранять свою традиционную политику и тихо сидеть, надеясь, что правительство сохранит контроль над своей ядерной инфраструктурой.
Ohne nukleare Abschreckung war sein Regime hilflos, als die USA die Vereinbarung brachen - eine Lehre, die man in Nordkorea nicht vergessen hat.
Без ядерного сдерживания его режим был беспомощен, когда США отступили от сделки: урок, который Северная Корея не замедлила извлечь.
Momentan wird ein solider internationaler Aktionsplan für nukleare Sicherheit umgesetzt.
Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности.
Nukleare Sicherheit ist für erfahrene Anwender wie auch für Einsteiger von höchster Wichtigkeit.
Ядерная безопасность имеет первостепенное значение, как для опытных пользователей, так и для новичков.

Suchen Sie vielleicht...?