Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

normalzustand Deutsch

Sätze normalzustand ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich normalzustand nach Russisch?

Filmuntertitel

Systeme wieder im Normalzustand.
Все системы функционируют нормально.
Ich will, dass Sie ihn sofort in seinen Normalzustand bringen.
Я требую, чтобы вы развили его обратно.
Irgendwann ist streiten keine Ausnahme mehr sondern ein Normalzustand.
И вот, ссоры становятся не исключениями, а нормой.
Ist das Ihr Normalzustand?
Или это твое обычное состояние?
Sobald es machbar ist, wird ihre Regierung den Normalzustand wieder herstellen und die Situation normalisieren.
При первой же возможности правительство восстановит работу всех служб, и положение нормализуется.
Jesse hat jeden in der Stadt wieder in sein Normalzustand versetzt-- zumindest diejenigen, die noch am Leben sind.
Джесси всех вернул в нормальное состояние-- тех, что еще живы.
Die Dinge können wieder zu ihrem Normalzustand zurück.
Все начинает возвращаться в норму.
Ich bin sicher, dass der Normalzustand heute Abend wieder hergestellt ist.
У нас праздник до половины!
Nein, ein Normalzustand kann nicht wieder entstehen.
По-моему, я никогда не видел, чтобы ты сам открывал дверь.
Wir bringen hier alles wieder in den Normalzustand.
Не беспокойся, мы вернем все на свои места.
Nein, das ist sein Normalzustand.
Я думаю, он довольно-таки смущен, это его лучшее время.
Und was jetzt? Alles wieder auf Normalzustand?
И что теперь - у нас всё опять нормально?
Wir hatten nie Normalzustand. Ich muss das tun.
У нас никогда не было всё нормально.
Dann lass uns die Sache hinter uns bringen und wieder zum Normalzustand zurückkehren.
Тогда давай покончим с этим, и всё станет как раньше.

Nachrichten und Publizistik

Im Nahen Osten, in Nordafrika und in der Region zwischen der Sahelzone und dem Horn von Afrika gibt es zwanzig Millionen vertriebene Menschen. Bürgerkriege, ausgedehnte Gewalt und gescheiterte Staaten werden zum Normalzustand.
На Ближнем Востоке, в Северной Африке и в регионе, протянувшемся от Сахеля до Африканского Рога, примерно 20 млн человек покинули свои дома; гражданские войны, рост насилия и недееспособность государств стали нормой.
Es ist an der Zeit, die Zivilgesellschaft in diesem Gebiet dabei zu unterstützen, eine Welt zu schaffen, in der Frieden, nicht Krieg, der Normalzustand ist.
Пришло время помочь гражданскому обществу в этом регионе построить мир, в котором будут править законы мирного времени, а не войны.
Der Normalzustand für Europa bleibt Stagnation und Rezession - was durch fiskale Sparmaßnahmen, einen starken Euro und eine Fortsetzung der Kreditklemme noch verstärkt wird.
В конце концов, стагнация и явная рецессия - усугубляющиеся начальным этапом жесткой экономии, укреплением евро и текущим кредитным кризисом - остаются нормой для Европы.
Zu Hause muss die neue Regierung ihre Beamten bezahlen, Recht und Ordnung wiederherstellen und das Chaos beenden, das in den palästinensischen Gebieten zum Normalzustand geworden ist.
Внутри страны новое правительство должно найти способ выплачивать зарплату государственным служащим, восстановить закон и порядок и прекратить хаос, ставший нормой на палестинских территориях.

Suchen Sie vielleicht...?