Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

negative Deutsch

Sätze negative ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich negative nach Russisch?

Einfache Sätze

Er hat zu allem eine negative Einstellung.
У него ко всему негативное отношение.
Das Streben nach größtmöglicher Einfachheit hat auch eine negative Seite. Es werden viele Gebäude mit düsteren und monotonen Fassaden gebaut.
Стремление к максимальной простоте имеет и отрицательную сторону. Возводится много зданий с мрачными и монотонными, не обладающими индивидуальным характером фасадами.
Tom gab eine negative Antwort.
Том дал отрицательный ответ.

Filmuntertitel

Also hier haben wir einen positiven Kern und negative Elektronen.
Здесь у нас ядро с положительным зарядом, и электроны с отрицательным.
GESCHLOSSEN Bombenklappen negative Reaktion. - Rotes Licht.
Мм, готовность бомболюка отрицательная функция, красный цвет.
Seine negative Seite, was Sie Feindseligkeit, Wolllust, Gewalt nennen.
Его отрицательная сторона, которую вы называете враждебностью, похотью, насилием.
Es sieht so als, als ob ihn seine negative Seite stark macht.
Мы видим доказательство того, что именно его негативная сторона делает его сильным.
Nimmt man Ihnen Ihre negative Seite, verlieren Sie die Kraft zum Kommandieren.
Если отделить вас от вашей плохой стороны, то способность командовать начинает ускользать от вас.
Ohne die negative Seite wären Sie nicht Captain.
Без вашей отрицательной стороны, вы не были бы капитаном.
Nur negative.
Только негативное.
Negative Ionenkonzentration: 1,64 mal zehn hoch neun Meter.
Концентрация отрицательных ионов 1.64 на десять в девятой степени на метр.
Die Barriere, die wir durchqueren müssen, ist negative Energie.
Барьер, через который мы пройдем, отрицательно заряжен.
Das ist nur die negative Seite.
Это негативная сторона, м-р Спок.
Ich hab nur negative Antworten.
Нет показаний.
Bis dato wurden nur die negative Aspekte der Akkordarbeit aufgeführt.
До сих пор говорили лишь о негативных сторонах сдельщины.
Und die Negative! Sicher.
А негативы?
Der Mörder verbrannte alle Negative.
Убийца сжёг негативы.

Nachrichten und Publizistik

Um die negative Wirkung des Schuldenabbaus im Privatsektor auszugleichen, hat die US-Regierung eine expansive Fiskal- und Geldpolitik betrieben.
Чтобы уменьшить отрицательное воздействие сокращения государственной помощи частному сектору на экономический рост, правительство США стало придерживаться стимулирующей налогово-бюджетной и кредитно-денежной политики.
An diesem Punkt rückten die Schwierigkeiten dann allgemein in den Blickpunkt, zerstörten das öffentliche Vertrauen und setzen eine negative Rückkoppelungsschleife in Gang.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
Und die politischen Entscheidungsträger zeigten überdeutlich, wie unglücklich sie über eine negative Entscheidung wären.
И влиятельные политики Китая совершенно ясно дали понять, что они будут очень недовольны отрицательным решением.
Doch anders als vor 30 Jahren, als die Japaner China als ihnen besonders nahe stehendes Land betrachteten, ist die öffentliche Meinung in beiden Ländern heute eher durch negative als durch positive Gefühle bestimmt.
Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
Andererseits kann der Gerichtshof einen für schwere Verbrechen verantwortlichen hochrangigen Politiker oder Militärangehörigen nicht deshalb anklagen - oder davon absehen - um negative politische Auswirkungen zu verhindern.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
Außerdem ist der Japan-Schock nicht der einzige negative Faktor, der heutzutage eine Rolle spielt.
Кроме того, японский шок не является сегодня единственным действующим негативным фактором.
Folgende Risiken verschärfen die Konjunkturabschwächung ohnehin schon: Überall fallen die Aktienmärkte, was sich über negative Vermögenseffekte auf Konsum und Investitionsausgaben auswirkt.
Эти риски уже усугубляют экономический спад: фондовые рынки во всем мире падают, что приводит к негативным эффектам благосостояния, действующим на потребление и капитальные расходы.
Beides kann negative Folgen haben. Da noch immer einige Unsicherheit hinsichtlich des besten Diagnoseansatzes besteht, empfehlen wir die Anwendung einer standardisierten, validierten Methode.
Оба они могут иметь отрицательные последствия. В то время как до сих пор существует неуверенность относительно наилучшего подхода к оценке, мы рекомендуем клиническим врачам использовать стандартизированный, утвержденный метод.
Manche Hypothekarkredite wiesen sogar eine negative Amortisierung auf: Die Ratenzahlungen deckten die fälligen Zinsen nicht ab, so dass die Schulden jeden Monat höher wurden.
У некоторых ипотечных закладных даже была негативная амортизация: выплаты не покрывали проценты, так что долг увеличивался с каждым месяцем.
Kurzum, es gibt überzeugende wissenschaftliche Beweise, dass der Planet ernsthaft in Gefahr ist. Zahlreiche negative Auswirkungen sind bereits spürbar und weitere noch zu erwarten.
Коротко говоря, научные доказательства в пользу того, что планета подвергается смертельному риску притом, что многие пагубные последствия уже ощущаются, а многие еще предстоит почувствовать, являются вескими и продолжают расти.
Auch in Europa kann man mögliche negative Wachstumsentwicklungen nicht nur auf die Finanzkrise schieben.
Также и в Европе, если в следующем десятилетии продолжится отрицательное давление на рост, то его нельзя будет отнести только на финансовый кризис.
Herausgekommen sind höhere Staatsausgaben der USA und das Abgleiten der Ersparnisse privater Haushalte in negative Bereiche.
Результатом были увеличившиеся затраты США и выпадение в минус учтённых сбережений семей.
Mithilfe von makroprudenziellen Vorschriften, bei denen es sich im Wesentlichen um Kapitalverkehrskontrollen handelt, könnten negative Spillover-Effekte durch uneingeschränkte und per Finanzierungshebel verstärkte Kapitalflüsse minimiert werden.
Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала.
Wenn überhaupt hatte dies negative Auswirkungen für ihn und seine lebenslange Sache.
Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни.

Suchen Sie vielleicht...?