Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

lebhafte Deutsch

Sätze lebhafte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich lebhafte nach Russisch?

Einfache Sätze

Dies ist eine lebhafte Straße.
Это оживлённая улица.
Er hat eine lebhafte Phantasie.
У него живое воображение.
Sie hat eine lebhafte Phantasie.
У неё живое воображение.
Tom hat eine lebhafte Phantasie.
У Тома живое воображение.
Er hat eine lebhafte Fantasie.
У него живая фантазия.
Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.
Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.
Aus der Vorhalle drangen lebhafte Stimmen.
Из вестибюля доносились оживлённые голоса.

Filmuntertitel

Das ist ja eine lebhafte Unterhaltung, wenn eine Lady einen Drink möchte.
Вообще-то дама хочет выпить.
Es ist meine lebhafte Phantasie, die John am meisten Sorgen bereitet.
Моё больное воображение главная проблема Джона.
Das war nicht meine lebhafte Phantasie!
А вот это уже не воображение. Это мистер Блэнчард.
Das Wetter heute ist perfekt. Und haben Sie gerade erst eingeschaltet hier gab es schon lebhafte Krawalle zuerst die Bombardierung der amerikanischen Botschaft ein Ritual so alt wie die Stadt selbst.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов, которые начались по традиции с обстрела американского посольства.
Wieso? Es waren lebhafte Kinder aus den Vororten.
А до депрессии меня довели мои ученики.
Lebhafte Phantasie haben Sie.
Какое пылкое воображение.
Ich meine, erst Squash, danach. draußen unsere etwas lebhafte Diskussion und nun auf einmal dieses Abendessen.
Сначала сквош, утром, потом наша весьма оживлённая беседа на площади, и наконец неожиданный ужин вечером.
Ich habe einige lebhafte Erinnerungen an Sportereignisse.
У меня есть довольно яркие впечатления о спортивных состязаниях.
Andere lebhafte.
Другие предпочитают энергичных.
Sie haben so lebhafte Erinnerungen an Details.
Вы вспомнили все так ярко и в деталях.
Und der immer hübsche nd lebhafte Kopf von Kitt Carlisle.
И с прекрасной живой головой Китти Карлайл.
Sie haben eine lebhafte Fantasie, aber wir reisen nirgendwo anders hin, als zurück in unsere Zeit. Ich habe das Shuttle in sechs Stunden startklar. Sie werden alle an Bord sein.
Старший сказал, что он должен получить больше, потому что это он придумал продать корень в городе, а младший возразил, что именно он пахал.
Meine Schwester hat eine lebhafte Fantasie.
У моей сестры очень бурное воображение.
Sie ist eine lebhafte Frau, Cal.
Да она не промах, Кэл.

Nachrichten und Publizistik

Die einzige klare Lehre, die man aus den umstrittenen Präsidentschaftswahlen im Iran ziehen kann, ist, dass das Land eine lebhafte und wirklich dynamische Zivilgesellschaft hat.
Единственный ясный урок, который следует вынести из спорных президентских выборов в Иране, заключается в том, что в стране есть энергичное и действительно динамичное гражданское общество.
Der politische und wirtschaftliche Erfolg der dringend erforderlichen Strukturreformen Südeuropas erfordert eine angemessene Dosierung und Terminierung der Haushaltsmedizin und eine lebhafte Nachfrage im Norden.
Политический и экономический успех столь необходимых южной Европе структурных реформ требует надлежащей дозировки и сроков введения направленных на лечение бюджета лекарств и оживленного спроса на севере.
LONDON - Schon sehr bald, nachdem die Größenordnung der Finanzkrise von 2008 deutlich wurde, begann eine lebhafte Debatte darüber, ob Notenbanken und Regulierungsbehörden mehr hätten tun können - und sollen -, um die Krise abzuwenden.
ЛОНДОН - Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало.
Infolgedessen hielt die in der Türkei und noch viel nachdrücklicher in der EU geführte, heftige und lebhafte Debatte, ob die Türkei überhaupt zu Europa gehöre, trotz des Verhandlungsbeginns weiter an.
В результате оживленные и яростные дебаты - в Турции и ЕС - о том, действительно ли Турция принадлежит к Европе, продолжаются, несмотря на начало переговоров.
Es hat überall eine lebhafte Debatte eingesetzt, ob das über individuelle Einkommenszuschläge oder allgemeine öffentliche Dienstleistungen geschehen soll.
Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению.
In dieser Wahl fiel auf, dass von intelligente Reden, lebhafte Debatten und kluge Slogans nichts zu bemerken war.
На этих выборах не было умных речей, горячих дебатов и остроумных лозунгов.
Es gibt auch im Westen lebhafte Diskussionen über die Anwendbarkeit demokratischer Institutionen im arabischen Kontext.
Яростные дискуссии о применимости институтов демократии в арабском мире ведутся и на Западе.
Beide haben ihre Isolation in der Geschichte durch starke Zentralregierungen, mächtige Seeflotten, dynamischen Unternehmungsgeist, eine lebhafte Kultur und imperiale Ambitionen kompensiert.
И исторически обе страны компенсировали свою изоляцию сильными центральными правительствами, мощными флотами, динамичным предпринимательством, живой культурой и имперскими амбициями.
CAMBRIDGE - Robert Gordon von der Northwestern University hat eine lebhafte und wichtige Debatte über die zukünftige Rate des Wirtschaftswachstums in den Vereinigten Staaten eröffnet.
КЕМБРИДЖ - Роберт Гордон из Северо-Западного университета открыл оживленную и важную дискуссию о будущих темпах экономического роста в Соединенных Штатах.
Zaias lebhafte Fantasie endet hier noch nicht: Jetzt hat er vorgeschlagen, dass beliebte italienische Fernsehsendungen im örtlichen Dialekt synchronisiert oder untertitelt werden sollen!
Живое воображение Дзайя на этом не останавливается: сейчас он сделал предложение, чтобы популярные итальянские телевизионные сериалы дублировались и сопровождались субтитрами на местном диалекте!
Erstmals gibt es eine lebhafte, intelligente Debatte über diese Frage, die im Kern der Probleme des Nahen Ostens steht.
Впервые, ведутся живые и умные дебаты вокруг данного вопроса, который лежит в основе проблем Ближнего Востока.
Selbst die konservativen Staaten der arabischen Halbinsel sind in lebhafte Diskussionen über weibliche Minister, schiitische Vertretung, islamistische Beteiligung am politischen Prozess und sogar über die Zukunft ihrer herrschenden Monarchien verwickelt.
Даже консервативные государства Аравийского полуострова вовлечены в оживленные споры о министрах-женщинах, представительстве шиитов, участии исламистов в политическом процессе и даже о будущем их правящих династий.
Ein Grund war natürlich die lebhafte Erinnerung an die asiatische Finanzkrise des Jahres 1997, wodurch die Notwendigkeit einer Begrenzung von Bankkrediten und Kapitalzuflüssen unterstrichen wurde.
Одной из причин, конечно, было отчётливое воспоминание об азиатском финансовом кризисе 1997 года, который подчеркнул необходимость ограничений банковских займов и притока капитала.
Entsprechendes gilt für helle Haut, große Brüste, eine gerade Nase oder eine lebhafte Persönlichkeit.
То же касается светлой кожи, крупных бюстов, классических греческих носов или блистательной внешности.

Suchen Sie vielleicht...?