Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geträumt Deutsch

Sätze geträumt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geträumt nach Russisch?

Einfache Sätze

Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Ich habe von dir geträumt.
Ты мне снился.
Ich habe etwas Seltsames geträumt.
Мне приснился странный сон.
Ich muss es geträumt haben.
Мне это, наверное, приснилось.
Ich habe von ihm geträumt.
Он мне приснился.
Vorgestern habe ich von dir geträumt.
Ты мне позавчера снился.
Letzte Nacht habe ich von dir geträumt.
Ты мне снился прошлой ночью.
Gestern habe ich geträumt, dass alles Worte waren.
Мне вчера приснилось, что всё вокруг - слова.
Was hast du geträumt?
Что тебе снилось?
In der letzten Nacht hat Tom davon geträumt, dass er in des Teufels Werkstatt angestellt gewesen sei.
Прошлой ночью Тому приснилось, что его приняли на работу в мастерскую дьявола.
Du bist der einzige Mensch, der sich nach dem Aufwachen an nichts von dem erinnert, was er geträumt hat.
Ты единственный человек, который, проснувшись, не помнит ничего из того, что ему снилось.
Ich habe heute nacht von dir geträumt.
Ты мне снился сегодня ночью.
Ich habe diese Nacht nichts geträumt.
Этой ночью мне ничего не снилось.
Ich habe nur vor mich hin geträumt.
Я только фантазировал.

Filmuntertitel

Nein, Schatz, das hast du sicher geträumt.
Нет, дорогая, это был сон.
Hast du von mir geträumt?
Может быть, ты видишь меня в снах?
Rate, was ich geträumt habe, das aus den Wäldern heraus kam?
И угадай, кто вышел из леса в моём сне?
Ich hab die ganze Nacht von ihr geträumt.
Эта мерзкая змея снилась мне всю ночь.
Von was hast du geträumt?
О чем ты думаешь?
Ich habe nicht davon geträumt, seit ich dich kenne.
Они кончились, когда мы встретились.
Ich fand ihn, aber mein Mann sagte, ich hätte geträumt, und da ist er nun.
Я нашла его. Муж сказал, что я это придумала, но оно здесь.
Ich kann es nicht geträumt haben.
Я это не выдумала.
Nein, ich kann es nicht geträumt haben.
Нет, я не могла это выдумать. Не могла.
Ja, Paula, du hast es geträumt. Du träumst den ganzen Tag.
Да, Пола, ты всё время выдумываешь.
Soll das heißen, ich hätte geträumt.
Я всё выдумала?
Es gab Zeiten, da dachte ich, ich hätte diese Tage nur geträumt.
Иногда мне кажется, что я выдумала эти дни.
Nein, es ist nicht da. Du musst das geträumt haben.
Тебе приснилось, что ты его положил.
Ich hab bloß geträumt.
Мне. приснился сон.

Nachrichten und Publizistik

Seit den Tagen der Revolution hat die Partei von dieser Art von Kontrolle geträumt.
Партия мечтала о таком контроле с ее революционных дней.
Wovon Generationen von Europäern geträumt haben, ist nun endlich in erreichbare Nähe gerückt.
То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец-то может быть достигнуто.
Jahrzehnte lang haben die Entwicklungsländer von einem Nirwana explodierender Rohstoffpreise und ultraniedriger internationaler Zinsen geträumt.
На протяжении десятилетий развивающиеся страны мечтали о нирване заоблачных товарных цен и международных процентных ставок на предельно низком уровне.
Bereits in den 80er Jahren, als er noch Außenminister der ehemaligen UdSSR war, hat Präsident Schewardnadse von einer neuen Seidenstraße geträumt.
Торговую тропу Средневековья из Европы через Кавказ на Дальний Восток планируется преобразовать в маршрут перекачки энергоресурсов, прокладки авиа, авто и железных дорог.

Suchen Sie vielleicht...?