Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

genauere Deutsch

Sätze genauere ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich genauere nach Russisch?

Filmuntertitel

Hast du jetzt genauere Vorstellungen?
Значит, ты уже собрался с мыслями?
Drittens ist eine genauere Untersuchung der Oberfläche angebracht. Mein Job?
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
Macht es dir etwas aus? Ich kann darauf nicht antworten, ohne genauere Informationen.
Я не в состоянии ответить без дополнительной специфической информации.
Ich werde Ihnen genauere Pläne zukommen lassen.
Я пришлю Вам более детальные оперативные планы в течение часа.
Aber die Zeitung bietet eine genauere.
Конечно, но, в газете дан более подробный и ясный.
Das ist ein Notfall! Tut mir leid, ich brauche genauere.
Не могли бы вы поточнее.
Führen Sie eine genauere Untersuchung durch.
Я хочу, чтобы вы провели более подробное исследование.
Warte auf genauere Anweisungen.
Жди указаний.
Alle Tor-Aktivitäten werden unterbunden, alle bleiben, wo sie sind, bis wir genauere Vorstellungen davon haben, was Wagner und Johnson tötete.
Хорошо. Мы полностью приостановим использование врат, оставив всех там, где они находятся сейчас, по крайне мере, до того, пока не узнаем точно, что убило Вагнера и Джонсон.
Genauere Zahlen?
Насколько?
Eine verrückte Frau wollte dir dein Herz rausschneiden und du wolltest genauere Anweisungen?
Какая-то сумасшедшая собиралась вырезать тебе сердце, а ты ждала от меня точных инструкций?
Bitten um genauere Beschreibung des Fluchtautos.
Нужно более точное описание автомобиля подозреваемого.
Wir brauchen schon ein paar genauere Infos als die.
Маловато сведений.
Da Ihr Vater ja verbrannt werden wollte, habe ich mir erlaubt, eine zweite, genauere Obduktion vorzunehmen.
Перед проведением кремации я решил провести еще одно более тщательное обследование.

Nachrichten und Publizistik

In dem Bericht gibt es deutliche Hinweise auf das, was richtig oder falsch passieren kann, aber auch deutliche Mahnungen, dass eine noch viel mehr wissenschaftliche Arbeit benötig wird, um genauere Ergebnisse zu erreichen.
В докладе весьма определенно указывается на ожидаемые положительные или отрицательные последствия, но вместе с тем ясно предупреждается о том, что для получения более точных результатов необходима гораздо большая научная работа.
Heute dagegen verfügen Ärzte in aller Welt über ein zusätzliches Werkzeug, mit dem sie gemeinsam genauere Diagnosen und verbesserte Behandlungspläne für individuelle Patienten erstellen können.
Сегодня бригады врачей по всему миру могут иметь дополнительный дистанционный инструмент, который позволяет им совместно работать для получения более точных диагнозов и разработки улучшенных индивидуальных планов лечения пациентов.
Ein größeres Grundkapital würde kräftigere Märkte, eine genauere Arbeitsteilung und eine produktivere Wirtschaft bedeuten.
Увеличение основного капитала означало более насыщенные рынки, более ровное разделение труда и более продуктивную экономику.
Schnellere, genauere Diagnosen werden das aktuelle übermäßige Vertrauen auf Antibiotika verringern - eine wichtige Voraussetzung für den Kampf gegen die Resistenz.
Более быстрые и точные диагнозы могли бы справиться с текущим чрезмерным увлечение антибиотиками - это ключевое требование для борьбы с резистентностью.
Eine genauere Antwort darauf könnten wir bei dem nächsten Donnerstag stattfindenden Juni-Treffen des EZB-Rates bekommen, denn auf der Pressekonferenz wird der starke Euro zweifellos wieder zur Sprache kommen.
Ответ может проясниться на июньском совещании в следующий четверг, когда вопрос об удорожании евро, несомненно, будет снова поднят на пресс-конференции.
Die Regierung von Präsident Barack Obama hatte sich ursprünglich nach dem Rat der Experten gerichtet und vorgeschlagen, das traditionelle CPI durch eine genauere Messgröße, den kettengewichteten CPI, zu ersetzen.
Администрация Президента Обамы вначале прислушалась к мнению экспертов и предложила, чтобы традиционный ИПЦ был заменен более точным измерением, известным как долевой расчет ИПЦ.
Sie haben auch allen Grund eine genauere Untersuchung ihrer Rolle zu verhindern.
И у них есть хорошие причины на то, чтобы избегать подобных тем.
Und indem die Behörden eine Vorauswahl bestimmter Personengruppen für eine genauere Überprüfung treffen, übersehen sie diejenigen, die nicht ins Profil passen.
А путём отбора определённой категории людей, среди которых проводится поиск подозреваемых, власти упускают тех, кто не подходит под классификацию.

Suchen Sie vielleicht...?