Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gegenwärtige Deutsch

Sätze gegenwärtige ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gegenwärtige nach Russisch?

Einfache Sätze

Der japanische Ministerpräsident betont die Notwendigkeit, die gegenwärtige Verfassung zu ändern.
Премьер-министр Японии подчёркивает необходимость изменения нынешней конституции.
Wir erwägen Schritte gegen diejenigen, welche für die gegenwärtige Gewalt Verantwortung tragen.
Мы обсуждаем меры против тех, кто несёт ответственность за нынешнее насилие.
Die gegenwärtige Krise ist eine Strukturkrise.
Нынешний кризис является структурным.
Die gegenwärtige Krise ist nicht nur eine ökonomische Krise.
Нынешний кризис - не только экономический.
Die gegenwärtige Krise ist mehr als lediglich eine Wirtschaftskrise.
Нынешний кризис - не только экономический.
Die gegenwärtige Krise ist von langfristiger Art.
Нынешний кризис носит долгосрочный характер.

Filmuntertitel

Ich unterbreche ungern meine gegenwärtige Arbeit.
Очень не хочу прерывать основную работу.
Navigator, berechnen Sie die gegenwärtige Drift des Wracks.
Навигатор, вычислите курс обломков.
Der gegenwärtige Kurs wird es an unsere Steuerbordseite bringen.
Нынешний курс пронесет его через правый борт, сэр.
Ein früher Präsident der Erde, Abraham LincoIn, hat unsere gegenwärtige Lage am besten beschrieben.
Лучше всего об этом сказал первый земной президент Абрахам Линкольн.
Gegenwärtige Kapazität: 80 Gigabyte.
Объём вашей памяти - 80 Гб.
Ich achte schon auf das Vergangene, das Gegenwärtige und das Zukünftige.
Я уже разбираюсь со своим прошлым, настоящим и тем, что осталось от моего будущего.
Bis die gegenwärtige Krise vorbei ist, müssen wir uns von unnötigen Ablenkungen freihalten.
Пока кризис не минует, мы оба должны держать головы ясными. быть свободными от несвоевременных отвлечений.
Gegenwärtige Besucher ausgeschlossen.
Конечно, кроме присутствующих.
Der Computer rechnet aus, wie lange das Virus brauchte, um seine gegenwärtige Konzentration zu erreichen.
Компьютер подсчитает, сколько времени у вируса заняло достижение текущего уровня концентрации.
Wir geben keine Auskunft über gegenwärtige oder ehemalige Schüler.
Извините, мы не даем информацию о наших учениках.
Data, unsere gegenwärtige Position?
Дэйта, какова наша нынешняя позиция?
Mich interessiert viel mehr der gegenwärtige Stand der Dinge, mein Sohn.
Ладно, ладно! Что вы собираетесь делать?
Gegenwärtige Adresse unbekannt.
Текущий адрес неизвестен.
Die Verluste sind höher als der gegenwärtige Wert des Unternehmens.
Ну, потери превысят рыночную стоимость компании.

Nachrichten und Publizistik

Doch Geschichte ist ungerecht und die USA könnten, trotz ihrer größeren Verantwortung für die gegenwärtige globale Krise, in besserer Verfassung aus dem Morast auftauchen als die meisten Länder.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Das Problem bei der Wahlbeteiligung spiegelt Frustration über die gegenwärtige Lage der EU wider und zudem den Eindruck der Menschen, dass sie durch das Wählen ohnehin wenig Einfluss nehmen können.
Проблема низкой явки избирателей частично отражает их разочарование в нынешнем положении дел в Евросоюзе, а также мнение людей о том, что они могут оказать небольшое влияние, отдав свой голос.
Laut Gleb Pawlowskij, dem führenden Ideologen des Putin-Regimes, ist das gegenwärtige russische System in jeder Hinsicht perfekt - außer in einer: Es kennt seine Feinde nicht.
Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
NEW HAVEN: Nur wenige Ökonomen haben die gegenwärtige Wirtschaftskrise vorhergesagt, und über ihre letztlichen Ursachen herrscht weitgehende Uneinigkeit.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
Die Art und Weise wie Menschen zur Vergangenheit stehen, sagt uns mehr über ihre gegenwärtige Einstellung als über die Vergangenheit selbst.
То, как люди воспринимают свое прошлое, больше говорит нам об их нынешних взглядах, чем о самом прошлом.
Der gegenwärtige Krieg der Erinnerungen zwischen den baltischen Republiken und Russland im Hinblick auf die internationalen Feierlichkeiten am 9. Mai in Moskau, erinnert Deutschland an eine besondere historische Verantwortung.
Нынешняя война воспоминаний между республиками Балтии и Россией в отношении международного празднования в Москве 9 мая нынешнего года напоминает Германии об особой исторической ответственности.
Aber sie reagieren damit auf die gegenwärtige Situation.
Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию.
In den Vereinigten Staaten hat die Zahl der Experten abgenommen, die die gegenwärtige Situation als günstig einstufen; eine Mehrheit glaubt sogar, dass sich die wirtschaftliche Situation im Lauf der kommenden sechs Monate verschlechtern wird.
В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации. Действительно, большинство из них полагает, что экономическая ситуация ухудшится в течение следующих шести месяцев.
Der gegenwärtige und wahrscheinlich zukünftige Grad der Vernetzung und gegenseitiger Abhängigkeit zwingt uns, mit diesem Dialog zu beginnen.
Текущий и вероятный будущий уровни взаимосвязанности и взаимозависимости дают возможность и требуют от нас начать этот разговор.
Der Globale Grüne New Deal, den das UNEP im Oktober 2008 als Konzept vorgestellt hat, ist eine Antwort auf die gegenwärtige Wirtschaftsmisere.
Новое зелёное мировое соглашение, концепт которого был разработан ЮНЕП в октябре 2008 года, является ответом на текущий экономический кризис.
Die gegenwärtige japanische Kaiserin und ihre Schwiegertochter - beide aus nicht aristokratischen Familien - hatten jeweils hierdurch bedingte Nervenzusammenbrüche.
Правящая японская императрица и ее невестка, обе из неаристократических семей, в результате этого перенесли нервные срывы.
In Wirklichkeit ist die gegenwärtige Entspannung eher etwas wie eine Flaute vor dem Sturm.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
Dennoch könnte sich Iran jetzt schon als siegreich betrachten, da die gegenwärtige irakische Regierung freundlicher ist, als es die Iraner jemals erlebt haben.
И все же Иран, возможно, уже видит себя победителем, притом что сегодняшнее иракское правительство дружелюбнее, чем любое другое, которое когда-либо знали иранцы.
Dieses Verständnis bedeutet auch, dass die gegenwärtige Fehlfunktion weniger auf der Straße als vielmehr an der Wahlurne zu therapieren ist.
Это понимание означает, что лекарство от текущей дисфункции будет найдено в урнах для голосования, а не на улицах.

Suchen Sie vielleicht...?