Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gegenklage Deutsch

Sätze gegenklage ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gegenklage nach Russisch?

Filmuntertitel

Die wollen eine Gegenklage?
Хотят подать встречный иск?
Also erhob die Familie Gegenklage und gewann.
Они подали встречный иск и выиграли.
Meine Anwälte rieten mir dazu, um eine Gegenklage zu vereiteln. Sonst heißt es, ich verweigere meine ehelichen Pflichten.
Есть ли такая опасность, что они признают твой брак законным?
Liz, Tracy hat eine Gegenklage gegen mich eingereicht.
Лиз, Трейси подал на меня встречный иск.
Die beklagte Partei möchte gern eine Gegenklage einreichen.
Ответчик желает подать встречный иск.
Die Gegenklage ist zulässig.
Встречный иск одобрен.
Wir erstatten Gegenklage.
Мы подадим встречный иск.
Dank Ihrer widerlichen Verleumdungen in den Medien könnte das wohl stimmen, weshalb wir außerdem eine Gegenklage wegen Verleumdung, Beleidigung und weiterem, was für diesen Fall eben passend ist, einreichen werden.
Кстати, благодаря вашей клевете в прессе, это может оказаться правдой. так что мы присовокупим встречный иск о клевете, порочащих измышлениях и что там еще подходит к этому делу?
Nein, wenn es einer richterliche Entscheidung über die Gegenklage gibt, werden wir am Ende der Schlange hinter einem Dutzend Gläubiger stehen.
Черт? Мы победили. - Нет, раз есть решение суда по встречному иску, мы будем в хвосте очереди из кучи кредиторов.
Anderenfalls werden wir Gegenklage wegen geistigen Diebstahls Ihres Wurfes von unseren vorherigen Arbeiten einleiten.
Иначе мы подадим встречный иск за плагиат наших прежних работ в вашем наброске.
Eine Gegenklage, auch wir werden die Klinik verklagen.
Встречный иск. Мы тоже предъявим иск клинике. На каком основании?
Aber das ist gut. Weil unsere Gegenklage.
Ведь благодаря встречному иску.
Lass uns. das mit der Gegenklage machen. - Sehr schön.
Давай.
Und wirklich nur theoretisch, aber. wenn ich jetzt doch an die Öffentlichkeit gehe, verlier ich dann das Geld von der Gegenklage?
Чисто теоретически, если. Если я решу выйти из тени, то потеряю все деньги от встречного иска?

Suchen Sie vielleicht...?