Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gebändigt Deutsch

Sätze gebändigt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gebändigt nach Russisch?

Filmuntertitel

Hätte ich es gewußt, ich hätte ihn gebändigt.
Хорошего сна. Мое почтение вашей жене.
Ich habe im Namen Roms die Barbaren besiegt und gebändigt.
Я покорил и поработил орды варваров во славу Великого Рима.
Was du auf diesem Band gesehen hast, war mein Partner, der einen Verdächtigen gebändigt hat.
То что ты видел на этой ленте - мой напарник, усмиряющий подозреваемого.
Und so hat der Coon den dunklen Lord Cthulu erneut gebändigt! Mintberry Crunch, Heldenhaft versucht er. den Tag zu retten!
Итак, Енот вернулся вместе с темным лордом Ктулху Столкнувшись с Ктулху лицом к лицу, Мятно-ягодный пирог тот час же скрылся..
Er hat kleine Steine gebändigt und uns damit beworfen.
Он своей силой магии метал в нас камушки.
Ich bin sicher, dies ist der 1. Zug der Schachfigur. Hitler wird nur gebändigt, wenn wir uns durchsetzen.
Но если оттягивать конфликт, а его и можно только оттянуть, то, в конце концов, начнется настоящая война идеологий.
Der Barde von Avon gebändigt, die Menge kann nun wieder werden lebendig.
Великий Бард подходит как досуг Толпе, убравшей телефона звук.
Sag, du hast dir die Gebäude angesehen, die er inspiziert hat, du hast ihn gebändigt.
Скажешь, что осматривала здания, которые он инспектировал. И заметила его.
Hast du ihn gebändigt?
Ты его приручил.
Diese Steine können nur gebändigt werden von Wesen mit außerordentlichen Kräften.
Представляется, что эти камни могут применять только существа необычайной силы.
Ja, aber wenn die richtig Hunger haben, kriegst du sie mit Murmeln nicht gebändigt.
Да, но когда они голодные-голодные, можно остановить их, поиграв с ними.
Du musst gebändigt werden!
Тебя нужно обуздать!
Wie haben Sie sie gebändigt und zum Warten gebracht?
Как вам удалось подчинить ее и заставить ждать?
Ich will von Ihnen hören, wie Sie Bob und Carol Hall ausgeschaltet haben und wie Sie Zane, Alton und meine anderen Testpersonen gebändigt haben.
Хочу, чтоб ты рассказала, как вы смогли убрать Боба и Кэрол Холл и как вы подчинили Зейна, Алтона и всех остальных моих испытуемых.

Nachrichten und Publizistik

Doch wenn sie die großen Haushaltsdefizite aufrechterhalten und weiter monetisieren, werden irgendwann - nachdem die gegenwärtigen Deflationskräfte stärker gebändigt sind - die Rentenmärkte revoltieren.
Однако, если они будут поддерживать большой дефицит бюджета и продолжать превращать его в деньги, то в определенный момент - после того, как сегодняшние дефляционные силы смягчатся - рынок облигаций взбунтуется.
Wenn aber die Regierungen große Haushaltsdefizite beibehalten und sie weiter monetisieren, werden irgendwann, nachdem die derzeitigen Deflationskräfte gebändigt sind, die Anleihenmärkte rebellieren.
Но, если правительства сохранят крупные бюджетные дефициты и продолжат пускать их в обращение, как они это делали, то в какой-то момент - после того, как текущие дефляционные силы станую более мягкими - восстанут рынки облигаций.
Szenen mit aufgebrachten, in den Straßen Pakistans demonstrierenden Mullahs kommen ihm da gerade recht, zeigen sie doch, dass die pakistanische Öffentlichkeit von einem starken Mann gebändigt werden muss.
Сцены, показывающие мулл с безумными глазами протестующих на улицах Пакистана, укрепляют его позиции. Несомненно пакистанской общественности необходима сильная рука.
In Europa kann Deutschland darauf vertrauen, dass die USA ihm dabei beistehen würden, ein aggressives Russland in die Schranken zu verweisen, während Russland weiß, dass Deutschland weiter an die USA gebunden sein wird und daher von diesen gebändigt wird.
В Европе Германия может быть уверена, что США помогут сдерживать агрессивную Россию, а Россия знает, что Германия остается на привязи и, таким образом, сдерживается США.

Suchen Sie vielleicht...?