Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

endgültige Deutsch

Sätze endgültige ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich endgültige nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Wissenschaft kann keine endgültige Antwort liefern.
Наука не может дать окончательного ответа.

Filmuntertitel

Ich kann deine endgültige Entscheidung kaum abwarten.
Я жду твоего окончательного ответа.
Die endgültige Anzahl steht noch nicht fest.
Не до конца.
Eine endgültige Spritze, wie bei leidenden Tieren.
Последний укол, как страдающему животному.
Ihr Ziel ist die endgültige Vernichtung aller Parasitenrassen, die selbst ein Opfer ihres Atomwahns sind. Und den Fortbestand der ganzen Welt gefährden.
Его цель - уничтожение всех паразитирующих существ, которые являются жертвами собственного ядерного безумия и угрожают существованию всего мира.
Ich behalte mir jedoch vor, die endgültige Entscheidung zu treffen.
Но я оставляю за собой право принять окончательное решение.
Besonders endgültige.
Особенно расставаний навсегда.
Aber nun hat er eine endgültige Niederlage erlitten.
Теперь его поражение окончательно.
Das ist die endgültige Form der Kapsel.
Это - окончательная форма капсулы.
Eine vorübergehend endgültige Tatsache.
На некоторое время это дефинитивный факт.
Der endgültige Befehl.
Последние указания.
Die endgültige SchIacht im Erde-Minbari-Krieg.
Последней битве Войны между Минбаром и Землей.
Wenn unser nächster Schritt der endgültige Angriff ist, müssen wir ihre Abwehr kennen.
Раз далее мы планируем нападение на их мир мы должны знать об их обороне.
Endgültige Todesursache.
Какова итоговая причина смерти.
Aber das ist nicht der endgültige Entwurf.
Ладно, видите ли, вы были в моём списке.

Nachrichten und Publizistik

Die Empfehlung, den SZR-Korb zu erweitern, hat die warme Unterstützung der Geschäftsführenden Direktorin des IWF, Christine Lagarde, und eine endgültige Entscheidung durch das Exekutivdirektorium wird für Ende des Monats erwartet.
Рекомендация расширить корзину СПЗ была тепло поддержана исполнительным директором МВФ Кристин Лагард, и окончательное решение исполнительного совета директоров Фонда ожидается в конце месяца.
In Kuba stellt der endgültige Abschied Fidel Castros von der politischen Bühne eine immense Herausforderung dar.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
Für eine Zwischenlösung allerdings braucht man nicht auf die endgültige Lösung der großen Probleme zu warten.
Но временное решение водных вопросов не должно ждать окончательного решения главных проблем.
Europa wäre unendlich viel besser dran, wenn Deutschland eine endgültige Entscheidung zwischen Eurobonds und einem Ausstieg aus der Eurozone träfe, egal, wofür es sich entschiede. Und tatsächlich stünde auch Deutschland dann besser da.
Европа оказалась бы в бесконечно лучшем положении, если бы Германия сделала окончательный выбор между еврооблигациями и выходом из еврозоны, независимо от результата; более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении.
Im Falle Argentiniens verzögerten zwei umfassende Kredite des IWF in den Jahren 2000 und 2001 letztlich nur die unausweichlich harte Anpassung und führten dazu, dass der endgültige Bankrott noch traumatischer ausfiel.
В случае с Аргентиной пара солидных займов МВФ в 2000 и 2001 годах, в конечном счете, только отложили неизбежное жесткое регулирование и сделали окончательный дефолт страны еще более болезненным.
Doch die endgültige Lösung ist, laut Bush, die Schaffung von gerechten und offenen Politik- und Wirtschaftssystemen, die Wut und Frustration mit friedlichen Mitteln beseitigen können.
Но окончательное решение, по словам Буша, заключается в создании справедливой и открытой политической и экономической систем, которые могут устранить гнев и разочарование мирными способами.
Noch warten gewaltige Schwierigkeiten, und eine endgültige Übereinkunft ist keinesfalls sicher.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Sein Nachfolger Ehud Olmert leitete mit dem Präsidenten der Palästinenserbehörde, Mahmoud Abbas, Verhandlungen über eine endgültige Einigung ein.
Его преемник, Эхуд Ольмерт, начал переговоры об окончательном статусе соглашения с президентом Палестинской автономии Махмудом Аббасом.
Was immer das endgültige Ergebnis sein wird, eines ist gewiss: Der Rest der Welt wird nicht mehr begeistert die Prinzipien des freien Marktes einführen, welche die Entwicklung des US-Finanzsektors bestimmt haben.
Вне зависимости от конечного результата, можно быть уверенным в одном - остальной мир больше не будет восторженно относиться к принятию принципов свободного рынка, которые отвечали за финансовое развитие Америки.
Wenn Nationen beginnen, ein Programm immer stärkerer Integration zu verfolgen, steht das Endresultat immer in Verdacht unfertig zu erscheinen, wenn jeglicher Beschluss über das endgültige Ziel - ständig - zurückgestellt wird.
Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Die Frage nach der politischen Zustimmung ist eng mit einer vierten Sorge verbunden: darüber, wie eine endgültige Vereinbarung umgesetzt werden soll.
Вопрос о политической поддержке тесно связан с четвертым поводом для беспокойства: как будет реализовываться любое финальное соглашение.
Begleitet wurde das Abkommen von wechselseitigen Anerkennungsschreiben der PLO und Israel. Das endgültige Ziel, obwohl nie ausdrücklich festgelegt, bestand in der Schaffung eines palästinensischen Staates ungefähr innerhalb der Grenzen von 1967.
Конечной целью, о которой, тем не менее, никогда явно не заявлялось, было создание палестинского государства примерно в границах 1967 г.
Israel braucht Verbündete, weil seine endgültige Sicherheit fast genauso stark von seiner Legitimität abhängt wie von seiner Abschreckungsfähigkeit.
Израилю нужны союзники, поскольку его конечная безопасность зависит почти также сильно от его легитимности, как и способности сдерживания.
Obwohl viele, darunter auch ich selbst, dies nicht als optimale endgültige Lösung betrachten, ist es ein wichtiger Kompromiss, der es ermöglichen wird, mit der Erweiterung der Eurozone zu beginnen.
И хотя многие, включая меня самого, не считают это предложение оптимальным окончательным решением, оно представляет собой важный компромисс, который позволит начать расширение еврозоны.

Suchen Sie vielleicht...?