Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eingespannt Deutsch

Übersetzungen eingespannt ins Russische

Wie sagt man eingespannt auf Russisch?

Sätze eingespannt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eingespannt nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich bin zumeist auf Reisen, und wenn ich mich ab und zu einmal in London aufhalte, bin ich durch meine persönlichen Angelegenheiten derart eingespannt, dass ich kaum jemals Zeit finde, mich um die Kinder zu kümmern.
Я провожу много времени за границей. Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
Vielen Dank. - Captain Hastings hat alle eingespannt.
Все Ваш капитан Гастингс, он нас всех организовал.
Selbst Stacks Edwards wurde eingespannt.
Даже Стэкс Эдвардс принимал участие в деле.
Unglaublich, dass Phyllis mich dafür eingespannt hat.
Не могу поверить, что Филис втянула меня в это.
Ich hab meine Polizeifreunde eingespannt und war beim FBI.
Я подключил все связи в полиции. Мы звали ФБР.
Nein. Harry war sehr in seine Arbeit eingespannt.
Гарри был очень трудолюбивый, очень энергичный.
Ich bin hier etwas eingespannt.
Ну, все вроде бы уже закругляются.
Er wäre gerne selber gekommen, aber das Militär die haben ihn ziemlich eingespannt.
Он на самом деле хотел быть здесь, Но военные, они сильно загружают его работой.
Aber mit 4 Stunden und der Hochzeitsvorbereitung war ich voll eingespannt.
Просто я буквально разрывалась между школой и подготовкой к свадьбе.
Was Sie und der Bürgermeister getan haben, indem Sie diesen Burschen, diesen Zajac eingespannt haben.
Правильно. - Как вы и мэр, несомненно, устроили с этим парнишкой Заджаком.
Ich manage im Moment drei Wahlkampfkrisen und die Interessenvertretung vom Käse hat mich voll eingespannt.
У меня сейчас на руках три кризиса избирательных кампаний. И сырное лобби только что наняло меня на полную ставку.
Ich war eingespannt.
Почему?
Aber die Oberärzte sind alle eingespannt, und wir haben einen Haufen lebensrettender Verfahren herausgefunden, die sie machen können.
И все врачи подключились, и мы нашли целую кучу способов, как они могут спасти людей.
Der Boss hat diese Ermittlerin für uns eingespannt.
Видимо, командир припряг ту бабу-следователя горбатиться на нас.

Suchen Sie vielleicht...?