Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

denkzettel Deutsch

Sätze denkzettel ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich denkzettel nach Russisch?

Filmuntertitel

Du hast gesagt, ihr wollt ihm einen Denkzettel geben.
Я думал - они прикажут ему заткнуть рот.
Ich glaubte, sie wollten ihm einen Denkzettel geben, ich wusste nicht, dass sie ihn umlegen würden.
Но честное слово, я думал его. просто припугнут. Я не знал, что его сбросят вниз.
Ich gebe Ihnen einen Denkzettel. - Was wollen Sie?
Я тебе морду набью.
Es wird Zeit, dass Balla einen Denkzettel kriegt.
Баллу поставить на место.
Die haben ihm einen Denkzettel verpasst.
Пускай это послужит ему хорошим уроком.
Und ich warne Sie erneut, bei einem weiteren Vorfall. werde ich dieser Sendung einen Denkzettel verpassen.
И я предупреждаю вас, что если это случится снова,- я разрушу это программу, как тонна кирпичей.
Wir verpassen ihm einen Denkzettel.
Он хотел нас унизить? Теперь мы его унизим.
Wir könnten ihr auch einen Denkzettel verpassen.
Мы бы могли хорошенько ее запугать и посадить на ночь за решетку.
Denkzettel für den Hugo.
Мы собираемся проучить Гуго.
Also beschloss ich mich, ihm einen Denkzettel zu verpassen. und ihn glauben zu lassen, dass sein Fahrrad geklaut wurde.
Так что я решил преподать ему урок: пусть думает, что его велик украли.
Nein, Lisa, ich will, dass sie einen Denkzettel bekommen.
Мы не должны быть здесь.
Lass uns diesen Viechern einen Denkzettel verpassen.
Давайте дадим этим тварям повод подумать.
Das gibt einen Denkzettel. - Herein.
Входите.
Wir werden bei nächster Gelegenheit wieder angreifen. und den Narren in Rom einen weiteren Denkzettel verpassen, wenn sie danach trachten, uns mit ihrem Absatz auszutreten.
Я хочу нанести удар при первой же возможности в знак предупреждения римским глупцам, что жаждут загнать нас под пяту.

Nachrichten und Publizistik

So wartete Putin, bis Sakaschwili einen Schritt zu weit ging, um dann ihm und seinem armen Land einen ordentlichen Denkzettel zu verpassen.
Они подождали, пока Саакашвили зайдет слишком далеко, чтобы затем обрушиться на него и его бедную страну, как молот на наковальню.

Suchen Sie vielleicht...?