Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

demographische Deutsch

Sätze demographische ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich demographische nach Russisch?

Filmuntertitel

Über demographische Information wie Gehalt, Alter, Ehestand hinaus. haben wir versucht, einen Weg zu finden, Probanden zu finden, die wirklich etwas aussagen.
Независимо от демографических данных. уровня доходов, возраста, семейного положения. Мы пытаемся найти способ выделить потенциальных покупателей, которые осознают свой выбор.
Falls Sie es noch nicht bemerkt haben, ich passe nicht wirklich in diese demographische Gruppe.
Может вы и не заметили, но я не подхожу по возрасту, ясно? Нет, нет.

Nachrichten und Publizistik

Nehmen wir weiterhin an, dass die schleichende physische Erweiterung des israelischen Staates und die demographische Ausdehnung der israelischen Araber das Fundament dieser Lösung weiter untergraben, solange sie als einzige Möglichkeit gesehen wird.
Предположим, что пока эта версия сделки является единственным разрабатываемым решением, ползущее физическое расширение израильского государства и демографическая экспансия израильских арабов будет продолжать разрушать его основание.
Fortschritte in der Informationstechnologie, demographische Verschiebungen, wachsende Erwartungen und obsolet gewordene Sachzwänge aus der Zeit des Kalten Krieges haben gut verankerte, amtierende Regierungen überall beträchtlich unter Druck gebracht.
Укоренившиеся правящие режимы во всем мире находятся под сильным давлением со стороны достижений в области информационных технологий, изменений в демографии, роста ожиданий, а также морального износа предписаний холодной войны.
Die demographische Krise Japans ist vor allem in ländlichen Bereichen akut, wo das Durchschnittsalter der Bauern höher liegt als das allgemeine Rentenalter.
Демографический кризис в Японии особенно остро чувствуется в сельской местности, где средний возраст фермеров превышает пенсионный возраст.
Wenn die Menschen Angst um ihre nationale Identität haben, um die Souveränität des Staates, die demographische und soziale Zusammensetzung der Gesellschaft, werden diese Ängste am besten auf der politischen Bühne geäußert.
Если люди обеспокоены по поводу своего национального самосознания, суверенности своих стран и сложности демографической и социальной ситуации своего общества, подобные страхи найдут наилучшее озвучивание на политической арене.
Schließlich waren Klimawandel, Energiesicherheit und demographische Herausforderungen über viele Jahre Teil des europäischen Diskurses. Und nun wird dieser Diskurs zunehmend in anderen Teilen der Welt übernommen.
В конце концов, борьба с изменением климата, энергетическая безопасность и демографические проблемы обсуждаются в Европе уже долгие годы, и вот теперь данные обсуждения начали происходить и в других частях мира.
Allerdings werden günstige demographische Daten allein nicht für ein Wirtschaftswachstum in jenem Ausmaß sorgen, das China zur zweitgrößten Ökonomie der Welt aufsteigen ließ.
Но сами по себе благоприятные демографические показатели не приведут к такому росту, который сделал Китай второй по величине экономикой в мире.
Der demographische Wandel hat sich bisher sicherlich schnell vollzogen.
Демографические изменения, конечно, происходят очень быстро.
Hinzu kommt, dass aufgrund der schlechten öffentlichen Gesundheitsversorgung und unzureichender Investitionen in das soziale Sicherheitsnetz die demographische Krise in Russland weiter anhält.
Кроме того, демографический кризис в России продолжается, подстегиваемый плохим здравоохранением и неадекватными инвестициями в социальную сеть безопасности.
Mit anderen Worten: Die demographische Krise in Russland ist die Manifestation einer Krise der geistigen Inhalte.
Другими словами, демографический кризис в России - это одно из проявлений кризиса идей.
Was jetzt auf der Tagesordnung steht, ist, dass die führenden Politiker innerhalb der EU aufhören vorzugeben, dass die demographische Alterung Europas durch eine zunehmende innere Mobilität der Arbeitskräfte gelöst werden könne.
Сейчас требуется, чтобы лидеры ЕС перестали делать вид, что проблема демографического старения Европы может быть решена за счет большей внутренней мобильности трудовых ресурсов.
In derartigen Prognosen wird allerdings die zugrunde liegende demographische Dynamik falsch interpretiert.
Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика.
Schlimmer noch, die demographische Bedrohung wird durch die Art und Weise verschärft, wie die meisten Länder ihre allgemeine Rentenversicherung finanzieren.
Еще хуже то, что демографическая угроза усиливается тем, как большинство стран финансируют свои государственные пенсионные программы.
Sämtliche Entwicklungsländer sollten diese demographische Entwicklung auch dann im Auge behalten, wenn sie bereits selbst mit dem Problem einer alternden Bevölkerung konfrontiert sind.
Все развивающиеся страны должны внимательно следить за данными демографическими изменениями, даже если им самим предстоит испытать на себе ситуацию старения населения.
Die aktuelle Stärke der deutschen Wirtschaft ist also teilweise auf diese temporäre demographische Stabilisierung zurückzuführen.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией.

Suchen Sie vielleicht...?