Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beweint Deutsch

Sätze beweint ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beweint nach Russisch?

Einfache Sätze

Sein Tod wurde von allen beweint.
Все оплакивали его смерть.

Filmuntertitel

Wir gewähren die Gnade, Euch wählen zu lassen. Damit Euch schließlich einer beweint, wenn Ihr tot unter Eurem Schild liegt.
Вручите ей эту корону, и тогда хоть кто-нибудь.будет оплакивать вас, когда вы останетесь, лежа под щитом.
Sie beweint die abfallenden Blätter.
Оплакивает опавшие листья.
Manchmal beweint sie vergangene Sünden. eine zufällige Orgie mit einem fremden Jungen und dann die Abtreibung.
Иногда она плачет над прошлыми грехами красочная оргия с очень странным парнем, закончившаяся абортом.
Niemand beweint uns, wenn wir sterben.
Никому нет дела, если мы умрем.
Beweint der Herr denn nicht diese Schande?
Не плачет ли Господь от такого упадка?
Mein Gott, Gus. Er beweint, was wir getan haben, unsere Sünde.
Господи, Гас, он оплакивает большой грех, который мы совершили.
Beweint seine Beute.
Ничтожество.
Man wird ihn und seine Kinder lieben. Man beweint seine Fürsorge. Man leidet, wenn er seinen Job verliert.
Все полюбят его и его детей, будут плакать с ним о его заботах, будут заламывать руки, когда он потеряет работу.
Als nächstes beweint sie seinen Tod.
Знаешь, а потом она плачет над его смертью.
Wie kann ich nicht denken, dass für jeden Menschen, den ich tötete, dass es da draußen jemanden gibt, der ihn beweint?
Как я могу не думать о том, что у каждого человека, которого я убила, есть кто-то, кто плачет по нем.
Beweint die Lämmer, wenn ich mich irre.
Если я ошибаюсь, будем оплакивать ягнят.
Ihr Geist spukt am Ort ihres tragischen Selbstmords. und beweint gramgebeugt den schrecklichen Verlust.
Её дух бродит по месту ее трагического самоубийства, плачет от горя, что с ней так жизнь поступила.
Eher, dass Sie niemanden beweint und sich keine Auszeit zum Trauern genommen haben. nicht Ihrer Ehe wegen, sondern um ihretwillen, wegen dem, was Sie durch Keen erleiden mussten.
Ты не стала горевать, не взяла отпуск. Не из-за брака, а ради себя. Из-за того, что пережила.
Ich kann euch nicht sagen, wie viele Nächte wir 2 hier über einer Flasche Bourbon den Zustand dieses Landes beweint haben.
Сколько ночей мы с ним провели, попивая бурбон и плача о положении дел в стране.

Nachrichten und Publizistik

Als er seine tote Tochter Cordelia beweint, werden Lear die persönlichen Fehler klar, die seinen Untergang herbeigeführt haben, und dadurch erweckt er Sympathie. Wenn Bo vor Gericht erscheint, wird sein Plädoyer weniger überzeugend ausfallen.
Оплакивая свою умершую дочь Корделию, король Лир пришел к осознанию собственных недостатков, которые привели к его гибели, и поэтому он вызывает сочувствие.

Suchen Sie vielleicht...?