Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgeplaudert Deutsch

Übersetzungen ausgeplaudert ins Russische

Wie sagt man ausgeplaudert auf Russisch?

ausgeplaudert Deutsch » Russisch

шепчется

Sätze ausgeplaudert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgeplaudert nach Russisch?

Filmuntertitel

Du hast es ausgeplaudert.
Проболтался. Ты ей всё выболтал.
Hahaha! Er hat es doch alles ausgeplaudert. Dieser Trellony!
Все, буквально все, едва заслышав, что мы отправляемся за сокровищами из-за всех сил стараются нам помочь!
Was hast du alles bei den Bullen ausgeplaudert?
Что ты рассказал нашим друзьям полицейским?
Schrei nicht, hast du vergessen, wer ihm ausgeplaudert hat, dass wir Geld haben?
Не кричи, ты забыла, кто ему протрепался, что у нас есть деньги.
Vor 2 Jahren, an einem seiner dunklen Tage, die ganze Welt schien gegen ihn, er hatte ziemlich einen sitzen und hat alles ausgeplaudert.
Пару лет назад, в один из своих трудных дней, когда весь мир казался ему враждебным, он прилично набрался и его понесло.
Sehen Sie, wir haben die Razzia gemacht, die Festnahmen, aber niemand hat was ausgeplaudert.
Смотри, мы провели облавы, мы провели аресты, никто не согласился сотрудничать.
Und weil er ja schließlich Richter ist und so, habe ich ein paar Sachen ausgeplaudert.
Он же судья и все такое, и я допустил утечку дерьма.
Er weiß, dass niemand unserer Leute etwas ausgeplaudert hat,. und er kennt sämtliche Akten aus dem Fall.
Он знает, что никто еще и близко не подобрался к тому, чтобы потопить нас. на основании документов по этому делу.
Hätte er ausgeplaudert, wären du und ich und Brianna drangewesen!
Сломайся он, нам всем конец, тебе, мне и гребаной Брианне!
Hast du ausgeplaudert oder was?
Ну ты как, стучал или еще что?
Vielleicht hat er was ausgeplaudert.
Может, это он стуканул.
Jemand wusste davon und hat es ausgeplaudert.
Но кто-то узнал и разболтал.
Und danke, dass du Tara das über Eggs ausgeplaudert hast.
И спасибо что намекнул Таре насчет Эггса.
Aber ich hab vor der ganzen Welt im Fernsehen ausgeplaudert, dass ich mit dem Fleck geredet habe. Und dabei sollte ich das wirklich für mich behalten.
Но я призналась всему миру что я разговаривала с Пятном на национальном телевидении, а я действительно планировала сохранить этот секрет.

Suchen Sie vielleicht...?