Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

arabische Deutsch

Sätze arabische ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich arabische nach Russisch?

Einfache Sätze

Auf Einladung der dortigen Machthaber begannen arabische Gelehrte Norditalien zu besuchen.
Образованные арабы стали посещать Северную Италию по приглашению тамошних властителей.
Die arabische Sprache ist einfach.
Арабский язык простой.
Könnten Sie diese Sätze ins Arabische übersetzen?
Вы не могли бы перевести эти предложения на арабский?

Filmuntertitel

Das Arabische Bureau hätte nur gern einen eigenen Mann vor Ort-- Wozu?
Наше арабское бюро хочет отправить туда человека. - Зачем?
Wünscht das Arabische Bureau große Dinge in Arabien?
Вы рассчитываете на что-то серьёзное в Аравии?
Das Arabische Bureau glaubt, Sie können ihm in Arabien von Nutzen sein.
Арабское бюро считает, что Вы будете полезны в Аравии.
Und was sollen Sie für das Arabische Bureau tun?
И чем Вы у них занимаетесь?
Aber wissen Sie, Lieutenant, dass die arabische Stadt Cordoba bereits zwei Meilen Straßenbeleuchtung besaß während London noch ein Dorf war?
Знаете, лейтенант, в арабском городе Кордова было две мили освещённых улиц, когда Лондон был ещё деревней.
Faisal soll sich Schiffe besorgen, irgendwelche und die arabische Armee hierher bringen nach Aqaba, und zwar schnell.
Пусть Фейсал берёт любые суда. и присылает сюда арабскую армию.
Ich bin nicht der arabische Aufstand, Ali.
Я не арабское восстание, Али.
Der Arabische Nationalrat hat in meinem Namen die Macht übernommen.
Все знают, что Арабский совет взял власть от моего имени.
Arbeiten die anderen für die Arabische Liga?
А остальные? Он работает на лигу арабских государств.
Irgendwo in Jordanien. die arabische Legion. Mit britischen Waffen und Offizieren.
Где-то в Иордании - Арабский легион, вооруженный и обученный британцами.
Wenn die arabische Legion was merkt, wird sie sie in Grund und Boden schießen.
Если арабы их обнаружат, то сейчас же повернут к ним свои орудия.
Frage: Gibt es ein der CIA unbekanntes Netzwerk, das arabische Länder mit niederländisch- und spanischsprachigen verbindet?
Вопрос - имеем ли мы дело со шпионской сетью, неизвестной ЦРУ, связанной с арабами, голландцами и испанцами?
Arabische Krimis.
Какие-то сборники арабских сказок.
Eine arabische Nacht in der Wüste.
Мы провели одну арабскую ночь в пустыне.

Nachrichten und Publizistik

Dass es zu dieser arabische Renaissance - um die Formulierung des bedeutenden palästinensischen Gelehrten George Antonius zu benutzen - nicht gekommen ist, dürfte Ebans größte Enttäuschung gewesen sein.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
Arabische und muslimische Führer können ihr Teil beitragen, indem sie sich zu Wort melden, um die Vision des IS in Frage zu stellen und seinem Verhalten die Legitimation zu nehmen.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
Lasst uns dazu beitragen, dass der Arabische Frühling eine Jahreszeit der Hoffnung für alle wird.
Давайте поможем сделать Арабскую Весну действительно порой всеобщей надежды.
Israel und der Iran, zwei nicht-arabische Mächte inmitten eines feindseligen arabischen Umfelds, hatten fundamentale gemeinsame Interessen, an denen auch die islamische Revolution nichts ändern konnte.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.
Eine demokratische Flutwelle scheint über die arabische Welt hinwegzufegen.
Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив.
Die Wahl von Präsident Barack Obama vor zwei Jahren hat unter Arabern für positive Überraschung gesorgt und arabische Demokraten gestärkt, die Amerikas wahren demokratischen Charakter damit als erwiesen ansahen.
Избрание Барака Обамы президентом США два года назад положительно потрясло арабов и придало сил арабским демократам, которые видели в этом доказательство истинной демократичности Америки.
Die arabische Jugend musste selbst um die Demokratie kämpfen und sie sich erobern.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
Anschließend traf die Arabische Liga zusammen, um dem Beispiel der Golfstaaten zu folgen.
Затем Лига арабских государств встретилась, чтобы поддержать инициативу стран Персидского залива.
Einige arabische Monarchen haben versprochen, den US-Angriff zu finanzieren - eine Investition, die sie leicht wieder hereinholen würden, bedenkt man, dass das Kriegsgerede bereits jetzt einen Anstieg der Ölpreise bewirkt hat.
Некоторые арабские монархи пообещали профинансировать атаки США - инвестиции, которые они легко восстановят, учитывая, что разговоры о войне уже повысили цены на нефть.
Nachdem der Irak nun wahrscheinlich das erste schiitisch regierte arabische Land und somit auch Teil des wachsenden schiitisch-iranischen Einflussbereichs sein wird, gelten die USA bei ihren regionalen sunnitischen Verbündeten als unzuverlässig.
Теперь, когда Ирак, вероятно, становится первой арабской страной, управляемой шиитами, и по этой причине - составной частью расширяющейся иранской шиитской империи, суннитские союзники Америки в регионе рассматривают США как ненадежного партнера.
Und vor allem würde dies dem Iran die Möglichkeit nehmen, bekannte islamische und arabische Anliegen mit seinen eigenen Hegemoniebestrebungen zu verbinden.
Что более важно, в результате Иран лишится возможности увязывать популярные исламские и арабские лозунги с собственными гегемонистскими амбициями.
Ein entscheidender Faktor ist, dass arabische Sunnitenführer zum ersten Mal seit die Vereinigten Staaten und Großbritannien in den Irak einmarschiert sind, einen US-amerikanischen Militärplan für dieses Land unterstützen.
Один ключевой фактор состоит в том, что впервые с тех пор, как Соединенные Штаты и Великобритания вторглись в Ирак, лидеры арабских суннитов поддерживают военный план США в отношении этой страны.
Uralte arabische Gebiete wurden aufgerüttelt.
Древние арабские земли встрепенулись.
Diese Frage plagt andere arabische Machtzentren.
Этот вопрос не дает покоя другим арабским порталам власти.

Suchen Sie vielleicht...?