Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

angezogen Deutsch

Übersetzungen angezogen ins Russische

Wie sagt man angezogen auf Russisch?

angezogen Deutsch » Russisch

одетый

Sätze angezogen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich angezogen nach Russisch?

Einfache Sätze

Er hat den Pullover falsch herum angezogen.
Он надел свитер наизнанку.
Sie war weiß angezogen.
Она была одета в белое.
Sie war weiß angezogen.
Она была в белом.
Sie hat sich wie eine Schauspielerin angezogen.
Она была одета, как актриса.
Er hat den schwarzen Mantel angezogen.
Он надел черное пальто.
Jane war wie ein Mann angezogen.
Джейн была одета как мужчина.
Sie waren nicht angezogen, als ich hereinkam.
Когда я вошёл, они были неодеты.
Sie war gut angezogen.
Она была хорошо одета.
Sie ist immer schwarz angezogen.
Она всегда одета в черное.
Ich sah einen Mann, der wie ein Ninja angezogen war.
Я увидел человека, который был одет как ниндзя.
Du bist zu warm angezogen.
Ты чересчур тепло одет.
Du bist zu warm angezogen.
Ты слишком тепло одет.
Du bist zu warm angezogen.
Ты очень тепло одет.
Du bist zu warm angezogen.
Ты чересчур тепло одета.

Filmuntertitel

Ich habe dich so schön zum Ausgehen angezogen und du willst nicht.
Ты одета, готова к выходу, и опять отказываешься.
Sieht aus wie Grover und ist wie Grover angezogen.
Это выглядит как Грувер, сложено как Грувер и одето как Грувер.
Wie konnte sich eine Frau wie Sie von Siletsky angezogen fühlen?
Нам показалось странным,...что такая женщина могла увлечься профессором Силецким.
Warum bist du so elegant angezogen?
Почему ты так одета?
Angezogen?
Одетой?
Geiger ist Anfang 40 mittelgroß eher dick schlaff, ein Charlie Chan-Schnurrbart gut angezogen trägt einen schwarzen Hut versteht nichts von Antiquitäten und sein linkes Auge ist aus Glas.
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.
Gilda, bist du angezogen?
Гилда, ты в приличном виде?
Natürlich bin ich angezogen.
Конечно, я в приличном виде.
Du bist noch angezogen.
Ты все еще одета? - Да.
Sie sind noch angezogen, und alle Lichter sind noch an.
Не понимаю, как вы это делаете. Всё ещё одеты, и даже ваши туфли блестят.
Sie haben ihn mir nicht richtig angezogen.
Постарайтесь как следует!
Das kann sie ja gar nicht anziehen. Das hat im München Luise angezogen.
Но она не может надеть это платье, поскольку его уже носит Луиза в Мюнхене.
Sie sind ja noch angezogen!
Так, мистер Дауд, вы еще не разделись.
Du kommst mit mir hinaus, bis Blanche sich angezogen hat.
Ты тоже можешь пойти со мной, дай ей спокойно одеться.

Nachrichten und Publizistik

Nur die US-Exporte haben dank des schwachen Dollars etwas angezogen.
Только экспорт США сохранил некоторую динамику, благодаря низкому курсу доллара.
Nach mehr als 30jährigem Rückgang der Lebensmittelpreise haben diese in jüngster Zeit steil angezogen.
После снижения на протяжении более 30 лет цены на продукты питания в последнее время выросли.
Dieses Modell hat dazu beigetragen, das Erdbebenrisiko in Japan auf ausländische Investoren zu verteilen, die sich auf das Risiko einlassen konnten und in Erwartung höherer Renditen angezogen wurden.
Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
In ähnlicher Weise haben die Türkei und die Ukraine ihre Politik angepasst, weil auch sie sich von Europa angezogen fühlen.
Точно также, такие страны, как Турция и Украина, изменили политику из-за своего влечения к Европе.
Und deshalb fühlen sich die Nachbarn der EU magisch angezogen von diesem Raum, in dem Frieden und Wohlstand gedeihen.
В связи с этим соседей ЕС магнитом тянет к этой территории мира и процветания.
Ein weiterer Grund, nicht in Panik zu verfallen, ist, dass verglichen mit 2013, als die Leitzinsen in vielen anfälligen Schwellenländern niedrig waren, die Notenbanken ihre Geldpolitik bereit erheblich angezogen haben.
Другая причина не впадать в панику, как в 2013 году, когда во многих развивающихся странах со слабой экономикой учетные ставки были низкими, - значительное ужесточение монетарной политики, проведенное центральными банками.
Seine Probleme sind überwiegend selbst verschuldet: Sie sind das Ergebnis der lockeren Geld-, Haushalts- und Kreditpolitiken während der ersten Amtszeit von Präsidentin Dilma Roussef, die jetzt angezogen werden müssen.
Бразилии сама создала себе проблемы - они стали результатом нежесткой монетарной, фискальной и кредитной политики во время первого срока президента Дилмы Руссефф. Теперь эта политику необходимо ужесточать.
Nachdem die Kadima führende Persönlichkeiten aus der Arbeitspartei wie auch aus dem Likud angezogen hat, ist sie nun sogar als erfolgreichste Partei der Mitte in Israels Geschichte etabliert.
Действительно, после привлечения ведущих личностей из Рабочей Партии и из партии Ликуд Кадима в настоящее время утвердилась как наиболее успешная центристская партия в истории Израиля.
Die Restaurants sind voller Gäste, die besser angezogen sind als man es aus New York oder Paris kennt.
Рестораны забиты людьми, одетыми лучше, чем обычно одеваются жители Нью-Йорка или Парижа.
Eine erfolgreiche Führung aus der Mitte setzt häufig voraus, dass diejenigen über, unter und neben einem angezogen und überzeugt werden.
Для эффективного руководства с середины часто необходимо привлечь и убедить тех, кто выше, ниже и рядом с Вами.
Talent wird - wie ein Magnet - von Chancen angezogen.
Талант притягивается - как магнит - к возможностям.
Fertigkeiten werden von Herausforderungen und Möglichkeiten angezogen.
Навыки бросают вызов возможностям.
Die US-Wirtschaft befindet sich in einem schlimmen Zustand - auch wenn das Wachstum mittlerweile angezogen hat und die Banker wieder ihre enormen Boni kassieren.
Экономика США находится в бедственном положении - несмотря на то, что возобновился экономический рост и банкиры снова получают огромные премии.
Aufgrund seines provokanten Auftretens fühlten sich politische Kommentatoren aus Presse und Fernsehen von ihm angezogen.
Своими провокационными действиями он привлек к себе внимание политических комментаторов и теле- и газетных репортеров.

Suchen Sie vielleicht...?