Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aktivere Deutsch

Sätze aktivere ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aktivere nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich überzeugte den Vedek meines Ordens, dass wir eine aktivere Rolle im Widerstand übernehmen müssten.
Я убедила ведека, который возглавлял наш орден, что нам следует принимать больше участия в сопротивлении.
Es ist für mich an der Zeit, dass ich eine aktivere Rolle in diesem Krieg einnehme.
Пришла пора принять мне более активную роль в этой войне.

Nachrichten und Publizistik

Aber er muss auch den Westen in eine aktivere Haltung locken und besonders die USA überzeugen, keine destruktive, sondern wieder eine konstruktive Rolle bei der Verteidigung der Menschenrechte zu spielen.
Но, кроме того, ему нужно будет подтолкнуть Запад к более активным действиям по предотвращению нарушений прав человека и, в частности, убедить Соединённые Штаты вновь начать играть конструктивную, а не деструктивную роль в этом вопросе.
Während diese Maßnahmen greifen, werden sich wahrscheinlich eigenständige Satellitenstädte entwickeln und der transportbedingte Energieverbrauch wird sich weiter verringern, während zugleich eine aktivere Zivilgesellschaft gefördert wird.
Как только эти меры вступят в силу, скорее всего, разовьются самодостаточные города-сателлиты, что еще больше снизит потребление энергии, связанное с транспортом, в то же время способствуя развитию более активного гражданского общества.
Um die strukturellen Veränderungen vorzunehmen, die die Welt braucht, müssen unsere Regierungen eine aktivere Rolle übernehmen - und dies zu einer Zeit, in der in Europa und den USA die Forderungen nach Haushaltskürzungen lauter werden.
Для осуществления структурных переходов, в которых нуждается мир, нам необходимо, чтобы правительства заняли более активную позицию - во время роста требований сокращений в Европе и США.
Ein anderer Ansatz sieht eine aktivere Rolle des Iran beim Wiederaufbau des Irak vor.
Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака.
Wenn sie den finanziell Ausgegrenzten wirklich etwas bringen soll, müssen die Finanzdienstleister eine wesentlich aktivere Rolle übernehmen.
Если индустрия финансовых услуг и правда желает принести выгоду тем, кто финансово исключен, ей придется играть более активную роль.
In einigen Bereichen ist eine aktivere staatliche Beteiligung nötig, um für effektiveren Wettbewerb zu sorgen.
В некоторых сферах потребуется более активное участие правительства для обеспечения более эффективной конкуренции.
TOKIO - Japan befindet sich in einer besseren Position als jemals zuvor, um eine größere und aktivere Rolle bei der Sicherung des Friedens in Asien und auf der ganzen Welt zu spielen.
ТОКИО - Япония находится в лучшем положении сейчас, чем когда-либо прежде, для принятия все более активной роли в обеспечении мира в Азии и во всем мире.
Von mancher Seite wurde eine aktivere militärische Rolle der USA, beginnend mit einer Flugverbotszone, vorgeschlagen.
Некоторые предложили более активную военную роль для США, начиная с бесполетной зоны.
Dies hilft ihnen nicht nur, ihre eigenen Interessen wirksamer zu verteidigen, sondern ermöglicht ihnen zugleich, eine deutlich aktivere Rolle beim internationalen Krisenmanagement zu spielen - etwa beim Schutz der Zivilbevölkerung in Libyen 2011.
И хотя это помогает им более эффективно защищать свои интересы, это также позволяет им играть гораздо более активную роль в международных кризисах, как, например, в защите гражданского населения в Ливии в 2011 году.
Nachdem China jahrelang auf Amerikas Präsenz in der Region vertraut hat und dabei einfach zum eigenen Vorteil abwartete, könnten Chinas nächste Machthaber eine aktivere Rolle einnehmen.
Долгие годы, опираясь на присутствие Америки в регионе, играя в выгодное ожидание, следующим китайским лидерам, возможно, придется занять более активную позицию.
Diese historische Analogie wird von denjenigen bemüht, die sich aktivere Regierungen erwarten. Das sind vor allem Banken in Zwangslagen, die dringend einen Bailout benötigen.
Эта историческая аналогия проводится теми, кто хочет, чтобы правительство сделало больше, в частности банками, которые чувствуют себя уязвимыми и которым отчаянно необходима помощь государства.
Unter diesen Umständen gelang es der Türkei sowohl ihre regionalen Bindungen als auch ihren Status in der transatlantischen Gemeinschaft zu nutzen, um eine aktivere Rolle gegenüber ihren südlichen Nachbarn zu spielen.
В данных обстоятельствах Турция смогла воспользоваться как своими региональными связями, так и своим положением в трансатлантическом сообществе, что помогло ей сыграть более действенную роль в отношениях со своими южными соседями.
Die Demokraten hingegen fördern eine aktivere Rolle des Bundes, indem sie nationale Standards setzen und gewährleisten, dass der Nutzen öffentlicher Programme fair verteilt wird.
С другой стороны, демократы поддерживают более активную федеральную роль в установлении национальных стандартов и обеспечении того, чтобы выгоды от государственных программ распределялись справедливо.
Wer auf eine wesentlich aktivere deutsche außenpolitische Führungsrolle gehofft hat, könnte also von der neuen Regierung durchaus enttäuscht werden.
Те, кто надеется на более активное германское руководство, могут быть разочарованы новой властью.

Suchen Sie vielleicht...?