Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Thron Deutsch

Übersetzungen Thron ins Russische

Wie sagt man Thron auf Russisch?

Thron Deutsch » Russisch

трон престол стол престо́л

Sätze Thron ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Thron nach Russisch?

Einfache Sätze

Er stößt die Mächtigen vom Thron und erhöht die Niedrigen.
Он низвергает властителей с престола и возвышает смиренных.
Und auf dem höchsten Thron der Welt sitzen wir nur auf unserem Arsch.
И даже на самом высоком троне на свете мы сидим только на нашей заднице.

Filmuntertitel

Voller Groll hoffte John, ein Unglück möge über Richard kommen, so dass er mit Hilfe der normannischen Barone den Thron selbst einnehmen könne. Und dann, an einem glücklosen Tag für die Sachsen.
Оскорбленный Джон надеялся, что произойдет какое-нибудь несчастье, которое позволит ему самому захватить трон.
Kein Lösegeld, um Richard freizukaufen, sondern um Euch den Thron zu kaufen.
Деньги, которые пойдут не на освобождение Ричарда, а чтобы купить трон.
Um sie und den Thron zu retten, müssen wir handeln!
Если мы хотим спасти ее и ваш трон, нужно немедленно действовать!
Und jeder trug dein Lob im großen Kampf für seinen Thron ihm zu.
Хвалу тебе за оборону царства.
Und siehe da, das Zimmer ist Ägypten, und du bist die Königin vom Nil auf deinem Thron, die meinen Schnaps aussäuft!
Аты - царица Нила, сидишь на троне и хлещешь моё спиртное! Такя тебе скажу - ха, ха!
Ich halte dafür, dass er mit gewissen Normannenfürsten konspiriert, um mir den Thron zu nehmen.
Я боюсь, что он сговорился с некоторыми норманнскими рыцарями.и хочет заполучить мой трон.
Wie kann sich ein Normanne auf Englands Thron halten, wenn die Ritter, auf denen seine Stärke ruht, wie Unkraut umfallen vor einem angelsächsischen Landstreicher?
Как норманны смогут править Англией,.когда какой-то неизвестный саксонец может разметать всех наших лучших рыцарей!
Richard würde niemals seinen Thron um diesen Preis erkaufen.
Ричарду не нужен трон, полученный с помощью таких жертв.
Meine Tochter lässt ihr Leben nicht um Richards Thron, sondern sie stirbt, um ihr Volk zu befreien.
Она умрет не для того, чтобы спасти трон Ричарда,.а чтобы спасти свой народ. Только для этого.
Kommen Sie runter von Ihrem Thron. Machen Sie die Augen zu. Drücken Sie ab!
Сойдите со своего креста, закройте глаза и нажмите на курок.
Er will den Thron nicht im Kampf gegen Cafaus aufs Spiel setzen.
Но кто-то, же должен рискнуть своей жизнью и троном, в войне против Кафаоса.
Man sagt, daß der Großfürst einen Sohn hat und daß du auf den Thron willst.
Говорят, у Великого князя сынок растет, а ты на престол замахнулся.
Und dort, der leere Thron?
А это пустое место чье?
Endlich auf dem Thron?
Я знал это. Так и должно было быть.

Nachrichten und Publizistik

Auch eine andere Symbolik war eindeutig: Präsident Bush winkte fröhlich von seinem Platz auf der unüberdachten Tribüne, während der chinesische Präsident Hu Jintao hinter etwas saß, das eher wie ein Thron aussah.
Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
Sollte er sich auf ihre Seite schlagen, könnte er sogar ihr Anführer werden und im Triumph auf den Thron zurückkehren, den er erst vor kurzem formell aufgegeben hat.
Если он перейдет на их сторону, то он может даже стать их лидером и триумфально вернуться на трон, который он формально оставил совсем недавно.
Was, wenn Medwedew nach ein paar Jahren dieselbe Unabhängigkeit gegenüber seinem Gönner erwirbt wie Putin gegenüber Boris Jelzin, dem Mann, der ihn auf den Kreml-Thron gehievt hatte?
Что если Медведев спустя несколько лет станет столь же независимым от своего покровителя, как Путин стал от Бориса Ельцина, человека, который посадил его на Кремлевский трон?
Seit Abdullah im August 2005 den Thron bestiegen hat, haben hohe Ölpreise das alte System der Patronage aufrechterhalten, in dem Menschen für ihr Schweigen bezahlt werden und in dem jede Initiative für Veränderung erstickt wird.
С тех пор как Абдулла стал королем в августе 2005 года, высокие цены на нефть помогли сохранить старую систему патронажа, платя людям за молчание и подавляя любое стремление к переменам.
Auch wenn im Januar eine zweite Syrien-Konferenz in Genf einberufen wird, wird Russland dafür sorgen, dass Assad nicht vom Thron gefegt wird.
Даже если вторая встреча в Женеве по Сирии будет созвана в январе, Россия будет гарантировать сохранение Асада на троне.
Schließlich hat der König alles riskiert und seinen eigenen Thron aufs Spiel gesetzt, als er die Macht übernahm.
В конце концов, король поставил на карту все и рисковал собственным троном, взяв власть в свои руки.
Wird der Euro den Dollar vom Thron stoßen?
Сместит ли евро доллар?
Doch selbst dann braucht es seine Zeit, den herrschenden Monarchen des internationalen Zahlungsverkehrs vom Thron zu stoßen.
Но даже в этом случае смещение правящего короля международной торговли займет время.

Suchen Sie vielleicht...?