Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Stützpunkt Deutsch

Übersetzungen Stützpunkt ins Russische

Wie sagt man Stützpunkt auf Russisch?

Sätze Stützpunkt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Stützpunkt nach Russisch?

Einfache Sätze

Auf der Rückseite des Mondes gibt es einen geheimen Stützpunkt.
На обратной стороне Луны есть секретная база.

Filmuntertitel

Ja, das ist Nemos Stützpunkt.
Да, это база Немо.
Wir reparieren den Rest am Stützpunkt.
Мы завершим ремонт на базе.
Wir sind am Stützpunkt.
Мы прибыли на базу.
Ein japanischer Stützpunkt liegt 5 km von hier. schlafen wir im dschungel.
Вражеский пост в трех милях отсюда, так что спать придется в джунглях.
Er jagt mit Schallgeschwindigkeit auf den Stützpunkt zu.
Круги наматывает к северу от базы, на большой скорости.
Das muss im Stützpunkt passiert sein.
Это наверное, еще на базе случилось?
Ich habe für sie gearbeitet. Ich habe für sie gekämpft. Ich gewinne den größten Stützpunkt, den sie je hier haben werden.
Я на них работала, я за них сражалась, уже очень скоро я завоюю для них самый важный плацдарм в этой стране, а они отплатили мне тем, что отобрали твою душу.
Der Stützpunkt muß hermetisch abgeriegelt werden.
Это только что пришло по красной линии. Я собираюсь выполнить приказ и затянуть ремни на этой базе.
Die Meldung wurde vom Stützpunkt bestätigt.
Майор Конг, сообщение с базы подтверждено.
Dringen Sie in den Stützpunkt ein. Zwingen Sie Ripper, mich anzurufen.
Генерал Фейсман, я хочу, чтобы они проникли на базу, нашли Генерала Риппера и соединили его со мной.
Im Ernstfall wird der Stützpunkt hermetisch abgeriegelt und bestens verteidigt.
Могу сообщить. В условиях боевой тревоги оцепление базы и ее защита является стандартной процедурой.
Hier Group captain Mandrake vom Stützpunkt Burpelson.
Оператор? Это полковник авиации Лайонел Мандрейк. Я звоню с базы ВВС в Барпельсоне.
Da Nag ist der wichtigste US-Stützpunkt Vietnams. Im Dschungel kämpft die Marine mit Australiern und Südvietnamesen.
В джунглях американские солдаты приняли участие в боевых действиях наряду с южновьетнамскими и австралийскими войсками.
Jetzt wird sie mir helfen, den geheimen Stützpunkt zu finden.
Теперь она - моя единственная нить, ведущая к их секретной базе.

Nachrichten und Publizistik

Als die osmanische Türkei im Oktober 1914 in den Krieg eintrat, begann ein Expeditionskorps aus Britisch-Indien mit dem Vormarsch von seinem Stützpunkt an der Mündung des Schatt-el-Arab aus.
Когда в октябре 1914 г. Османская Турция вступила в войну, из Британской Индии были посланы экспедиционные войска, наступавшие с ее передовой базы в устье Шатт-эль-Арабы, проходом Ирака в Персидский залив.
Townshend trat den Rückzug Richtung Süden an und erreichte am 3. Dezember Kut. Er beschloss dort die Stellung zu halten und den Ort zu einem Stützpunkt der britischen Präsenz in Mesopotamien zu machen.
Таунсенд отступил на юг, дойдя до Кута 3 декабря, и решил удержать это место в качестве краеугольного камня британского присутствия в Месопотамии.
Die Bush-Regierung hat ihren Krieg gegen den Irak wahrscheinlich begonnen, weil sie auf lange Sicht das Land zu einem weiteren Stützpunkt für Militäroperationen in der Golf-Region ausbauen wollte.
Администрация Буша, вероятно, развязала войну с Ираком потому, что она хотела сделать эту страну новой базой для проведения долгосрочных военных операций в Персидском заливе.
Nachdem er im Wahlkampf zugesagt hatte, den Stützpunkt zu schließen, und auch im Amt auf seinen Abbruch gedrängt hatte, zwang Hatoyamas Rückzieher die Sozialisten, aus der Koalition auszusteigen.
Поскольку Хатояма обещал закрыть данную базу во время избирательной кампании и настаивал на прекращении её действия, уже находясь в должности, изменение им своего мнения вынудило социалистов выйти из коалиции.
Im Februar gab der Kreml dem kirgisischen Präsidenten Kurmanbek Bakijew 500 Millionen Dollar für sein Versprechen, den US-Stützpunkt in seinem Land zu schließen.
В феврале Кремль дал киргизскому президенту Курманбеку Бакиеву 500 миллионов долларов за его обещание закрыть американскую базу в своей стране.

Suchen Sie vielleicht...?