Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Moschee Deutsch

Übersetzungen Moschee ins Russische

Wie sagt man Moschee auf Russisch?

Moschee Deutsch » Russisch

мечеть мече́ть

Sätze Moschee ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Moschee nach Russisch?

Einfache Sätze

An der Stelle des Tempels auf dem Jerusalemer Tempelberg befinden sich heute der Felsendom und die Al-Aqsa-Moschee.
На месте храма на иерусалимской Храмовой горе в наши дни находятся Купол скалы и мечеть Аль-Акса.
Wir gehen zur Moschee.
Мы идём в мечеть.
Er geht fünfmal am Tag in die Moschee.
Он ходит в мечеть пять раз в день.

Filmuntertitel

Schauen Sie, da ist die Moschee Ihrer Träume.
Взгляните на мечеть вашей мечты.
Sie werden denken, es ist eine Moschee. Nun, es ist überhaupt keine echte Moschee, es ist das Marine-Museum.
Вы вполне можете подумать, что это мечеть. но это вовсе не настоящая мечеть, это морской музей!
Sie werden denken, es ist eine Moschee. Nun, es ist überhaupt keine echte Moschee, es ist das Marine-Museum.
Вы вполне можете подумать, что это мечеть. но это вовсе не настоящая мечеть, это морской музей!
Sehr schöne Moschee.
Очень красивая.
Sehr schöne Moschee.
Очень красивая мечеть.
Übrigens, wollten wir uns im Hof treffen, oder in der Moschee?
Кстати, мы договаривались встретиться во внутреннем дворе или внутри мечети?
Es war vor der Selim Moschee.
Это было перед мечетью Селима.
Die Moschee Ihrer Träume.
Мечеть вашей мечты.
Sehr schöne Moschee.
Очень красивая мечеть.
Hat er dir noch nie die blaue Moschee gezeigt? Wo ist die?
Он вам никогда не показывал голубую мечеть?
Von der blauen Moschee, vom Bosporus, von Weihnachten.
Про голубую мечеть, Босфор, Сент-Мари.
Victor, ich würde Ihnen so gerne den Bosporus und die blaue Moschee zeigen aber ich habe nicht genug Fantasie.
Виктор, я хотела бы показать вам Босфор и голубую мечеть. Но у меня не такое богатое воображение.
Da unter der Brücke an der Moschee stehe ich manchmal nachts und schaue aufs Wasser.
Иногда ночью я стою под мостом и смотрю на воду.
Eine Moschee.
В мечети.

Nachrichten und Publizistik

Und viele Wähler der niederländischen Partij voor de Vrijheid leben weit entfernt von der nächsten Moschee.
И многие из избирателей голландской Партии Свободы живут далеко от мечети.
Die Kämpfe in der Moschee zeigen, dass die Hamas diese Gruppen unnachgiebig verfolgen wird.
Перестрелка в мечети говорит о том, что Хамас будет безжалостно бороться с ними.
Vor der Konfrontation in der Moschee war ein islamisches Kalifat ausgerufen worden: eine unverhohlene Weigerung, die Autorität von Hamas anzuerkennen.
Само столкновение в мечети произошло после провозглашения в Газе исламского халифата, что было вопиющим вызовом власти Хамаса.
Der Kampf der Hamas gegen diese Radikalen, die während der Schießerei in der Moschee Selbstmordbomben gezündet und dabei sechs Sicherheitsleute der Hamas getötet haben, fängt gerade erst an.
Битва Хамаса с этими радикалами, которые во время перестрелки в мечети с помощью террористов-смертников убили шестерых бойцов службы безопасности Хамаса, только начинается.
Schließlich wurde die Moschee von Ayodhya im Dezember 1992 bei einem von der BJP organisiertem Massenauflauf zerstört.
В конце концов мечеть в Айодхье была разрушена в декабре 1992 года во время массового собрания, организованного БДП.
Die Zerstörung der Moschee galt als der schwerste Zusammenstoß zwischen Hindus und Moslems seit der Unabhängigkeit 1947.
Снос мечети в глазах населения стал самой серьёзной трещиной в отношениях между индусами и мусульманами с момента обретения Индией независимости в 1947 году.
Einhundertsechs der überwiegend mit Macheten und Küchenmessern bewaffneten Angreifer kamen an diesem Tag ums Leben, 32 davon in der historischen Krue-Se-Moschee in Pattani, so sie Zuflucht gesucht hatten.
Нападавшие были вооружены, в основном, мачете и кухонными ножами, и в тот день погибло 106 атакующих, 32 из них - внутри исторической мечети Круе-Зе г. Паттани одноименной провинции, где они укрывались.
Dieser Exodus ist nicht neu, seit der zunehmenden Gewalt nach dem Bombenanschlag auf die schiitische Goldene Moschee in Samarra im Februar 2006 hat die Geschwindigkeit der Vertreibung jedoch zugenommen.
Массовый отъезд иракцев не является новостью, но рост уровня населия, последовавший за взрывом шиитской Золотой мечети в Самарре в феврале 2006 года, привел к увеличению потоков беженцев.
Ein paar Tage später besuchte ein amerikanisches Filmteam mit US-Truppen eine ausgebombte Moschee.
Несколько дней спустя, американская телевизионная бригада находилась в разбомбленной мечети с американскими солдатами.
Unter solchen Umständen wird die Moschee zum einzigen öffentlichen Raum, in welchem die Menschen ihre politischen Ansichten äußern können.
При таких обстоятельствах Мечеть становится единственным общественным местом, в котором люди могут выразить свои политические взгляды.
Im Herzen von Islamabad streifen Wächtergruppen aus einer von der Regierung finanzierten Moschee, der Lal Masjid, durch Straßen und Basare, setzen islamische Moralvorstellungen durch und terrorisieren Bürger vor den Augen der Polizei.
В центре Исламабада группы бдительности от финансируемой правительством Лал Масджид (Красной Мечети) бродят по улицам и базарам, требуют соблюдения исламской этики и терроризируют граждан, и все это на глазах у полиции.
So setzte er sich auch für eine islamische Kleiderordnung ein und ließ eine riesige Moschee bauen - eine der größten, wenn nicht überhaupt die größte in Europa.
Так, он стал поощрять исламский дресс-код и выстроил огромную мечеть - одну из крупнейших, если не самую крупную в Европе.
Die Gewalt vor der Moschee in Medina hat zu nie da gewesenen Demonstrationen vor den saudischen Botschaften in London, Berlin und Den Haag geführt; die dort Protestierenden forderten die Unabhängigkeit vom saudischen Staat.
Насилие за пределами мечети города Медины привело к беспрецедентным демонстрациям у саудовских посольств в Лондоне, Берлине и Гааге, с участием протестующих, требующих независимости Саудовского государства.
Konfrontationen wie die in der Heiligen Moschee des Propheten könnten angesichts der Ausweitung regionaler und politischer Gegensätze nun an Häufigkeit, Umfang und Gewalt zunehmen.
В свете расширенных региональных и политических расколов, конфронтации, такие как произошедшие в святой мечети Пророка, могут увеличиться по частоте, размеру и жестокости.

Suchen Sie vielleicht...?