Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Monopol Deutsch

Übersetzungen Monopol ins Russische

Wie sagt man Monopol auf Russisch?

Monopol Deutsch » Russisch

монополия монопо́лия

Sätze Monopol ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Monopol nach Russisch?

Einfache Sätze

Mary, diese Schelmin, klebte ihren Namen an den Anfang dieses Satzes, um Tom dieses Monopol nicht zu lassen, obwohl das gar nicht nötig war.
Мэри, противная девчонка, чтобы не оставлять эту привилегию Тому, взяла и прилепила своё имя в начале этого предложения, хотя в этом не было никакой необходимости.
Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
Огромная иммиграция позволила Соединённым Штатам использовать их гигантские ресурсы и разрушить индустриальную монополию европейских стран в конце девятнадцатого столетия.

Filmuntertitel

Er hat ein Monopol auf dem schwarzen Markt.
У него монополия на черном рынке.
Ein Monopol für irgendwas?
Кажется это трест, некая монополия.
Ein internationales Monopol.
Международная монополия. Большой бизнес.
Sie leiten ein Monopol.
Мы знаем, что вы глава вольфрамового треста, мистер Фаррел.
Quinlan hat doch kein Monopol auf so was.
Или у Куинлана на нее монополия?
Aber das Tragen einer Uniform gibt einem nicht automatisch ein Monopol auf Tapferkeit, Kapitänleutnant.
Старпом, да ладно, надев военную форму, ещё не означает, что за это, автоматически, даётся монополия на мужество.
Sehen Sie jene Jungen im Monopol für die rechte Seite? Wo?
Видишь того парня в левом углу?
Die Salzherstellung ist königliches Monopol.
Производство соли это королевская монополия, сэр.
Ihr Frauen habt nicht auf alles ein Monopol.
Только вот мы не вопим об этом на каждом углу.
Ein Jahr das Monopol auf die Salzsteuer!
Двенадцать тысяч!
Ich weiß nicht, wer der Spanner ist. Hey, du hast kein Monopol auf Rache!
Не только у тебя монополия на месть.
Hast du denn ein Monopol auf Schmerz und Trauer?
Ты думаешь, что у тебя монополия на эту потерю?
Haben die Prinzen das Monopol?
Для принцев особые права?
Totales Monopol.
Абсолютная монополия.

Nachrichten und Publizistik

Der Grund dafür ist, dass wir ein Patentsystem geschaffen haben, das den Innovatoren ein zeitweiliges Monopol über ihr Werk einräumt, was diese wiederum ermutigt, ihr Wissen unter Verschluss zu halten, um damit nicht der Konkurrenz zu helfen.
Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
Mit einem derartigen Preissystem werden Innovatoren für neues Wissen belohnt, aber sie bekommen kein Monopol auf die Nutzung dieses Wissens.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Auf diese Weise kann der Wettbewerb auf den Märkten sicherstellen, dass ein Medikament nach seiner Entwicklung nicht zu einem überhöhten Monopol-Preis, sondern zum niedrigstmöglichen Preis zur Verfügung steht.
Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене.
Die Regierung hat heute kein Monopol mehr auf Informationen und das Recht zu ihrer Verarbeitung.
В наши дни правительство больше не монополизирует информацию и право на её обработку.
Doch Finanzmärkte haben aber wohl kaum das Monopol auf fachmännische Kompetenz.
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности.
Die dritte Säule des Systems ist das politische Monopol.
Третьим столпом системы является политический монополизм.
Dabei zögert Berlusconi nicht, sein Quasi-Monopol im Fernsehen zu nutzen, um die angeblichen Errungenschaften seiner Regierung hochzujubeln.
Преследуя данные цели, он без колебаний воспользовался своей полумонополией на телевидение для восхваления якобы существующих достижений своего правительства.
Als billiges Papier und die Druckerpresse - die erste wirkliche Massenkommunikationstechnologie - dieses System herausforderte, verteidigten die katholische Kirche und die Monarchen das Monopol, das auf Pergament beruhte.
Когда дешёвая бумага и печатный пресс - первые правдивые средства массовой информации - бросили вызов системе, Католическая церковь и монархи защищали основанную на пергаменте монополию.
Die Kommission hat nach wie vor das Monopol auf Vorschläge für neue Gesetze, deren Charakter stark durch den Präsidenten beeinflusst wird.
Комиссия сохраняет монополию на предложения нового законодательства, на характер которого президент имеет сильное влияние.
Diese Informationsverbreitung bedeutet, dass informelle Netzwerke das Monopol traditioneller Bürokratien untergraben, wodurch die Möglichkeiten aller Regierungen zur umfassenden Kontrolle ihrer Agenden, geringer werden.
Распространение информации означает, что неофициальные сети подрывают монополию традиционной бюрократии, а любые правительства в намного меньшей степени способны контролировать свою повестку дня.
Israel, die einzige Atommacht im Nahen Osten, möchte sein strategisches Monopol erhalten.
Израиль, единственная ядерная держава Ближнего Востока, хочет сохранить свою стратегическую монополию.
Deshalb muss das Wissen breiter zugänglich gemacht werden, was dazu führt, dass das Monopol aufgebrochen wird, das Wissenschaftler und ihre Geldgeber sonst genießen würden.
Это является толчком к тому, чтобы делать знания более широко доступными, нарушая тем самым фактическую монополию, которой бы в противном случае пользовались бы исследователи и их спонсоры.
In sofern verwerfen die Reformer das islamische Monopol auf Erlösung, Paradies oder die Wahrheit.
Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину.
Ein wohl organisierter moderner Staat ist durch ein Monopol der legitimierten Gewaltanwendung definiert, das nationalen Märkten das Funktionieren ermöglicht.
Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку.

Suchen Sie vielleicht...?