Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Konjunktur Deutsch

Übersetzungen Konjunktur ins Russische

Wie sagt man Konjunktur auf Russisch?

Sätze Konjunktur ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Konjunktur nach Russisch?

Filmuntertitel

Die aktuelle Konjunktur ist eine Tragödie.
Политческая ситуация - трагична!
Ich war ein junger, dynamischer Industrieller. Ich hörte höflich zu, doch die Konjunktur war mir egal.
Это я - промышленник, верно, но мне глубоко плевать на политическую ситуацию.
Helden haben ebenso Konjunktur wie draufgängerische Stunts, illegale Trinkhallen und extravagante Partys.
Мораль свободна. Алкоголь дешев, если вы сумеете его достать. Время героев и безрассудных трюков. подпольных кабаков и роскошных приемов.
Die Konjunktur Kanadas hängt von den beiden ab.
Как видите. вся канадская экономика завязана на Терранса и Филлипа.
Was wird mit der Konjunktur?
Повысите налоги!
Die Konjunktur steigt ständig. Unsere Klinik läuft wirklich gut.
У них положительный торговый баланс, и я не сомневаюсь, что клиника будет очень успешной.
In dieser Konjunktur?
При такой-то экономике?
Und warum bin ich die Einzige, die um die Konjunktur besorgt ist?
И почему только меня беспокоит экономическое положение?
Deutsche Anleger und Firmen profitieren von der robusten Konjunktur.
Ряд инвесторов уже оценили относительно стабильную конъюнктуру.
Bei der Konjunktur ist das die einzige Lösung. Die Filiale hat hohe Verluste gemacht. Was nicht zuletzt an Generika liegt.
Учитывая ситуацию, только так можно спасти наш филиал, который и без того несет убытки, в частности из-за джэнэриков.
Bei dieser Konjunktur!
И это при нынешней экономике!

Nachrichten und Publizistik

Der erste Fehler ist, dass die Ausgabeverringerungen zeitlich schlecht abgepasst sind: Da sie zu einem Zeitpunkt erfolgen, zu dem die US-Konjunktur schwach ist, riskieren sie, eine weitere Rezession auszulösen.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
Stattdessen kurbelte das billige Geld die Konjunktur an, indem es die Haushalte dazu verleitete, ihre Hypotheken umzuschulden und einen Teil ihres Kapitals auszugeben.
Вместо этого легко заработанные деньги стимулировали экономику, побуждая домашние хозяйства рефинансировать свои ипотечные кредиты и потратить часть своего капитала.
Schmerzhafte Entscheidungen darüber, wie das langfristige Haushaltsloch geschlossen werden soll, müssen jetzt getroffen und zügig umgesetzt werden, sobald sich die Konjunktur erholt hat.
Болезненный выбор, как решить проблемы долгосрочного бюджетного дефицита, должен быть сделан сейчас и быстро приведен в исполнение, как только экономика восстановится.
Mehr noch, es gibt deutliche Anzeichen in Japan, die einen Wandel sowohl bei der Konjunktur- wie der Wertpapierentwicklung nahe legen.
Более того, в Японии сегодня наблюдается движение, говорящее о грядущих важных переменах в сфере экономики и безопасности.
Seine Konjunktur würde daher anziehen, und seine Schuldenquote würde sinken.
В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал.
Wird die Konjunktur soweit sein, wenn diese Zeit kommt?
Будет ли экономика готова, когда наступит это время?
Die Arbeitslosigkeit befindet sich in einem zyklischen Tief, und die Konjunktur scheint weniger schwankungsanfällig als zu jedem anderen Zeitpunkt in der modernen Geschichte.
Безработица находится на спаде цикла, а экономика кажется более устойчивой, чем когда-либо в современной истории.
Viele Regierungen steigern die Ausgaben in Hochkonjunkturphasen exzessiv und sind dann gezwungen, bei schwacher Konjunktur zu kürzen, wodurch sie die zyklischen Schwankungen noch verstärken.
Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
Die Auswirkungen hoher Ölpreise schlagen daher voll auf die Konjunktur durch, ohne durch die Zentralbanken, die sich dem Wind entgegenstemmen, abgemildert zu werden.
Таким образом, высокие цены на нефть имеют прямое воздействие на экономику, независимо от того, что предпринимают мировые центральные банки.
Die Festlegung der Wechselkurse und die Übertragung der Währungspolitik an die Europäische Zentralbank beseitigten zwei wichtige Instrumente der nationalen Regierungen, um die Konjunktur ihrer Volkswirtschaften zu beleben und eine Rezession zu verhindern.
Фиксация процентных ставок и делегирование монетарной политики Европейскому центральному банку ликвидировало два основных средства, при помощи которых национальные правительства стимулируют свои экономики, чтобы избежать рецессии.
Und genauso wenig haben sie neue, belastbarere Instrumente zur Analyse der Konjunktur entwickelt.
У них нет какой-то новой, более надежной модели для анализа состояния экономики.
Es ist verständlich, dass die Fed die Nachfrage ankurbeln will, solange die US-Konjunktur weiterhin Not leidet.
Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии.
Zinserhöhungen mögen einer Überhitzung des Immobilienmarktes entgegenwirken, sorgen jedoch auch für eine Abkühlung der Konjunktur.
Повышение процентных ставок может охладить разгорячённый рынок ипотечных кредитов, но это также привёдёт к охлаждению всей экономики.
Denn während etwa anerkannt wird, dass fast alle Länder Maßnahmen zu Ankurbelung der Konjunktur einleiten müssen (wir sind jetzt alle Keynesianer), fehlt es vielen Entwicklungsländern schlicht an den hierfür nötigen Ressourcen.
Например, по мере того как признается тот факт, что почти всем странам нужно принять пакет стимулирующих мер (сейчас мы все являемся кейнсианцами), у многих развивающихся стран для этого нет ресурсов.

Suchen Sie vielleicht...?