Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fortkommen Deutsch

Sätze Fortkommen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Fortkommen nach Russisch?

Einfache Sätze

Sein niedriger Bildungsstand war seinem beruflichen Fortkommen nicht hinderlich.
Его низкий уровень образования не стал препятствием к карьерному продвижению.

Filmuntertitel

Wolltest du dein Fortkommen sichern, dann ist dir das gelungen.
Ты хотел произвести хорошее впечатление, Декурион. Что ж, солдат, тебе это удалось.
Ich weiß, es ist hart, aber Sie müssen sich damit abfinden, bis wir fortkommen. - Und wie sollen wir das tun?
Я знаю, для вас это сложно, но вам придётся с этим смириться, пока мы не выберемся отсюда.
Wenn wir nur von hier fortkommen.
Если это значит уйти отсюда.
Wir werden Sie jetzt abholen und machen, dass wir hier fortkommen.
Итак, если эти сработает, связь между нами все равно должна сохраниться.
Mir allein habt Ihr Euer Fortkommen in dieser Welt zu verdanken.
Мор, если в этом деле ты не со мной, то ты против меня.
Die Kutsche weist vielleicht auf meine Angst hin, dass unsere beiden Töchter und etwaige zukünftige Kinder mein Fortkommen noch mehr behindern werden.
Повозка впереди. Возможно намекает на то, что две наши дочери и другие дети, которые еще не родились, станут для меня еще большей обузой.
Ich habe ihn. beschuldigt, mein Elend für sein eigenes Fortkommen zu nutzen, und dann hat er. mich beschuldigt, ihn auf widerliche, aber vorhersehbare Weise betrogen zu haben.
Я обвинила его в извлечении прибыли на моем несчастье с чуткостью кальмара-вампира, а затем он обвинил меня в предательстве в отвратительной, но,все же, вполне предсказуемой манере.
Sie sind der Anker in eurem Leben, der euch am Fortkommen hindert.
Итак, во-первых. Чтобы добиться цели, нужно работать как каторжный. Во-вторых.

Nachrichten und Publizistik

Sie sehen einen Präsidenten, der sich dem Fortkommen aller Amerikaner verpflichtet fühlt, ungeachtet ihrer ethnischen Zugehörigkeit, ihres Geschlechts, Glaubens, ihrer sexuellen Orientierung, Behinderungen oder ihres ökonomischen Status.
Они видят президента, стремящегося к прогрессу всех американцев, независимо от расы, пола, вероисповедания, этнического происхождения, сексуальной ориентации, наличия физических или умственных недостатков или экономического статуса.
Wenn wir die Welt sehen, wie sie wirklich ist, sehen wir schnell, dass die Hochfinanz zwei weitere Zwecke erfüllt, die unser gemeinschaftliches wirtschaftliches Fortkommen fördern.
Если мы взглянем на мир таким, каков он есть, мы вскоре увидим, что крупные финансовые операции выполняют ещё две задачи, содействующие нашему коллективному экономическому благополучию.
Daher mobilisierte sie Kleinbauern, Handwerker und Kleingewerbetreibende, die ebenso wie die Adeligen glaubten, dass der ungehinderte Wettbewerb ihrem Fortkommen abträglich sei.
Тогда она мобилизовала мелких фермеров, ремесленников и владельцев мелкосерийного производства, разделявших убеждение землевладельческой элиты, что свободная конкуренция пагубна.
Er versuchte zu verstehen, was wir tun können, um die Arbeitslosigkeit zu senken und das Fortkommen jener am unteren Ende der ökonomischen Skala zu verbessern.
Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей.

Suchen Sie vielleicht...?