Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Erwachsene Deutsch

Übersetzungen Erwachsene ins Russische

Wie sagt man Erwachsene auf Russisch?

Sätze Erwachsene ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Erwachsene nach Russisch?

Einfache Sätze

Nur für Erwachsene.
Только для взрослых.
Dieser Film ist nur für Erwachsene.
Этот фильм только для взрослых.
Tom hat eine erwachsene Tochter.
У Тома взрослая дочь.
Tom hat eine erwachsene Tochter.
У Тома есть взрослая дочь.
Kinder haben im Allgemeinen eine höhere Körpertemperatur als Erwachsene.
У детей температура тела обычно выше, чем у взрослых.
Zwei Erwachsene, bitte.
Два взрослых, пожалуйста.
Tom hat drei erwachsene Söhne.
У Тома три взрослых сына.
Wir sind alle Erwachsene.
Мы все взрослые люди.
Tom hat zwei erwachsene Töchter und drei Enkelkinder.
У Тома две взрослые дочери и три внука.
Seine Bücher lesen sowohl Kinder als auch Erwachsene mit Interesse.
Его книги с интересом читают и дети, и взрослые.
Du darfst die Bücher für Erwachsene lesen. Du bist nicht mehr klein.
Ты можешь читать книги для взрослых. Ты уже не маленький.
Du darfst die Bücher für Erwachsene lesen. Du bist nicht mehr klein.
Тебе можно читать книги для взрослых. Ты уже не маленький.
Du darfst die Bücher für Erwachsene lesen. Du bist nicht mehr klein.
Тебе разрешено читать книги для взрослых. Ты уже не маленький.
Darfst du die Bücher für Erwachsene lesen?
Тебе разрешают читать книги для взрослых?

Filmuntertitel

Ich bin verheiratet und habe 2 erwachsene Töchter.
Я женат, у меня две взрослые дочери.
Verschwinde jetzt nach oben und belästige uns Erwachsene nicht länger.
Беги к себе наверх, не мешай взрослым.
Wie sich erwachsene Menschen so rumzanken können. Wenn er immer anfängt.
Итак, майор, каков же Ваш ответ?
Erzähl weiter. Oder ist das nichts für Erwachsene?
Не сбейся с мысли.
Verhalten wir uns wie Erwachsene. Und schicken wir die Kinder hinaus.
Но сделайте это как взрослые люди и выведите детей из здания.
Wenn man sie wie Erwachsene behandelt.
Но на сэмом деле если с детьми обращаться, как со взрослыми, они трудятся усерднее взрослых. Что ж.
Erwachsene lügen auch manchmal.
Есть хоть один взрослый, который не лжёт?
Oder entwickelt sich so etwas erst nach und nach, so dass nur Erwachsene so grausame Dinge tun?
Или это то, что приходит со временем. И растёт вместе с будущим преступником. То есть только взрослые могут совершать ужасные вещи?
Leute. Sie gehört einem Jungen und sieht Erwachsene, als sie Kinder waren.
Она принадлежит маленькому мальчику, и она видит взрослых такими, какими они были детьми.
Wie sie wohl Erwachsene sieht.
Интересно, как выглядит в ней взрослый.
Ja. Umso besser, dann können wir uns auch so unterhalten. wie Erwachsene.
Да, и мы сможем поговорить с тобой, как взрослые люди.
Die Kinder wollen nicht zu viele Erwachsene.
Нет, нет. Нет, они не любят, когда вокруг слишком много взрослых.
Benehmen wir uns wie Erwachsene.
Давай вести себя, как взрослые.
Benehmen Sie sich endlich wie eine Erwachsene!
Вы должны вести себя как взрослая женщина.

Nachrichten und Publizistik

Man beachte, wie ansonsten vernünftige Erwachsene zu nervös grinsenden Kriechern reduziert werden, wenn man ihnen das Privileg gewährt, eine ausgestreckte königliche Hand zu berühren.
Посмотрите, как здравомыслящие при других обстоятельствах взрослые превращаются в нервно улыбающихся льстецов, после того как они получают привилегию коснуться протянутой королевской руки.
Sie verfügen nicht über die gleichen Fähigkeiten wie Erwachsene, um sich zu schützen oder für sich selbst zu sorgen.
Они не имеют тех же возможностей, как и взрослые, чтобы защитить или позаботиться о себе.
Viele der Patienten, die in den 1970ern behandelt wurden, sind heute lebendig und wohlauf, und ihre Kinder sind produktive Erwachsene.
Многие пациенты, получившие лечение в 1970-х, живы до сих пор, а их дети сегодня - уже здоровые взрослые.
Wird das Rauchen nicht auf breiter Basis aufgegeben, werden allein in diesen beiden Ländern möglicherweise 150 Millionen junge Erwachsene durch Tabak den Tod finden.
Возможно, 150 миллионов молодых зрелых людей погибнет от табака только в этих двух странах, если не произойдет массовый отказ от курения.
Die meisten Raucher werden als Jugendliche oder junge Erwachsene süchtig, zu einer Zeit also, da Kurzsichtigkeit und Informationsmangel eine rationale Entscheidung schwierig machen.
Большинство курильщиков пристращаются к курению в подростковом или молодом зрелом возрасте, когда недальновидность и недостаток информации затрудняют принятие рациональных решений.
Diese Kinder wachsen auf, um arme Erwachsene zu werden, und dieser Teufelskreis setzt sich bösartig fort.
Эти дети вырастают, чтобы стать бедными взрослыми.
Nach wie vor besuchen rund 57 Millionen Kinder keine Schule; 500 Millionen Mädchen werden die weiterbildende Schule, auf die sie Anspruch haben, nie abschließen, und noch immer sind 750 Millionen Erwachsene Analphabeten.
Около 57 миллионов детей по-прежнему не посещают школу, 500 миллионов девочек никогда не закончат среднее образование, на которое имеют право, а 750 миллионов взрослых остаются неграмотными.
Was für Kinder und Erwachsene gilt, trifft auch auf internationale Institutionen zu.
То, что верно для детей и взрослых относится и к международным институтам.
Die Ausgeschlossenen - das zeigen die meisten soziologischen Forschungen - wählen mit etwa derselben Häufigkeit wie andere Erwachsene.
Как показывают многие социологические ислледования, исключенные голосуют примерно также часто, как остальное взрослое население.
Obwohl die Mikrofinanzierung bereits zahllosen Menschen weltweit geholfen hat, schätzt die Weltbank, dass etwa 2,5 Milliarden Erwachsene immer noch keinen Zugang zu Finanzdienstleistungen haben.
Хотя микрофинансирование уже помогло несчетному количеству людей во всем мире, Международный банк подсчитал, что около 2,5 миллиардов взрослого населения все еще не имеет доступа к финансовым услугам.
Die Lösung muss auf einem einfachen menschlichen Prinzip basieren: Keinem Kind darf eine Chance im Leben verwehrt werden, weil Erwachsene es nicht schaffen, zusammenzuarbeiten.
Решение должно основываться на простом гуманном принципе: ни один ребенок не должен быть лишен возможностей лишь из-за того, что взрослые неспособны сотрудничать друг с другом.
Diese Überlegung kann ebenso darauf angewandt werden, wie wir Erwachsene sehen.
Эта аргументация также применима к тому, как мы относимся к взрослым.
Die VAE und Katar haben bereits einen obligatorischen Wehrdienst für erwachsene Männer eingeführt.
ОАЭ и Катар уже ввели обязательную военную службу для взрослых мужчин.
In den 1990er Jahren begannen sich viele erwachsene Psychotherapiepatienten an sexuellen Missbrauch in ihrer Kindheit zu erinnern.
В 1990-х гг. многие взрослые пациенты психотерапии начали вспоминать, что они подвергались сексуальному насилию в детстве.

Suchen Sie vielleicht...?