Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Dürre Deutsch

Übersetzungen Dürre ins Russische

Wie sagt man Dürre auf Russisch?

Sätze Dürre ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Dürre nach Russisch?

Einfache Sätze

Nach einer langen Dürre haben die Muslime der Wolga-Gebiete heimlich zu Tengri, ihrer vorislamischen Gottheit, um Regen gebetet. Und nun donnert es und heftige Regengüsse prasseln jeden Tag in der ganzen Region nieder.
После длительной засухи мусульмане Поволжья тайно помолились доисламскому божеству Тенгри и просили у него дождя. И вот уже несколько дней во всём регионе гремят грозы и идут проливные дожди.
Ohne den Regen würden wir mit Dürre konfrontiert.
Без дождя мы бы столкнулись с засухой.

Filmuntertitel

Doch nicht das dürre, kleine.
Не тот ли тощий, немного.
Das dürre Gör, das wegrannte, wenn sie uns sah, die Knie mit Jod vollgepinselt.
Тощая девчонка, которая убегала, едва завидев нас! Её коленки всегда были испачканы. А теперь.
Dürre!
А теперь ещё и разбойники!
Deren eigene liebe Mutter - liebe Frau - verstarb am 4. Juli 1955, dem Jahr der Dürre.
У них своя собственная почтенная мать. Почтенная женщина. Ушла 4 июля, в День независимости в 1955 году.
Jemand ließ mehrere tausend Tonnen Wasser aus den Reservoiren und das mitten in einer Dürre.
Кто-то сливает тысячи тонн воды в самом разгаре засухи.
Tausende Liter Wasser in einer Dürre zu verschütten ist berichtenswert.
Спустить тысячи галлонов воды в сортир во время засухи-- новости.
Er strafte uns mit einer Dürre, einer Wüste der Unfruchtbarkeit.
И мы превратились в пустыню.
Das war während der großen Marihuana-Dürre in 1968.
Это было в Лос-Анджелесе, в 1986 года. Тогда была острая нехватка марихуаны.
Heißt das, die Dürre ist zu Ende?
Это значит, что засуха на Баланкаре закончилась?
Es gab nie eine Dürre auf Balancar.
На Баланкаре никогда не было засухи.
Und gäbe es eine Dürre, würde er keine Regenslipper benötigen.
Но будь там засуха, водостойкие ботинки ему были бы ни к чему.
Wir haben schon die ganzen letzten Jahre eine Dürre.
Последние несколько лет у нас царит непереходящая засуха.
Eine dürre, weiße Schlampe aus Kansas, die unsre Ärsche durch Louisiana jagt?
Что может олицетворять тощая белая сучка из Канзаса,...из-за которой мы таскаемся по всему среднему западу? Пожалуйста скажи мне!
Hoffentlich liest die dürre Ziege das.
Главное, чтоб худышка прочла это.

Nachrichten und Publizistik

Nach zwanzig Jahren der Invasion, des Bürgerkrieges und der Dürre sind von Afghanistans Institutionen nur noch Rudimente übriggeblieben.
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.
Für jedes große Problem - Hunger, Analphabetismus, Unterernährung, Malaria, AIDS, Dürre und so weiter - gibt es geeignete Lösungen, die erprobt und leistbar sind.
Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие.
Wenn keine Maßnahmen ergriffen werden, werden Milliarden von Menschen die Folgen von Dürre, Ernteausfall und extremen Wetterereignissen erleiden.
Если не будут приняты меры, миллиарды людей пострадают от последствий засухи, неурожая и экстремальной погоды.
Die große Dürre dieses Jahres war als solche nicht vorhersehbar, das Risiko einer Hungersnot lag aber auf der Hand.
Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть.
Die Dürre in diesem Jahr kam zeitgleich mit wirtschaftlichen Turbulenzen sowohl in den USA als auch in Europa.
Засуха в этом году пришлась на время политических и экономических потрясений, как в США, так и в Европе.
Die USA und Europa versagen nicht nur dabei, auf die afrikanische Dürre angemessen zu reagieren, sondern haben wahrscheinlich durch ihre Emission von Treibhausgasen noch zu dieser beigetragen.
США и Европа не только не способны ответить на засуху в Африке, но они, вероятно, даже способствовали ей посредством своих выбросов парниковых газов.
Ein einziges Unglück - eine Dürre, Überflutung oder Krankheit - reicht aus, um sie noch tiefer in Armut oder Hunger abstürzen zu lassen.
Одного удара злой судьбы - засухи, наводнения или болезни - достаточно, чтобы они еще глубже погрузились в пучину бедности и голода.
KOPENHAGEN - Während die Welt über die Auswirkungen des Klimawandels debattiert und sich um ein neues globales Abkommen bemüht, um diesen Wandel zu verhindern, herrscht in Kenia anhaltende Dürre, der schwere Überschwemmungen folgen.
КОПЕНГАГЕН. В то время как мир продолжает обсуждать последствия изменений климата и пытается заключить новый договор по их замедлению, в Кении наступила длительная засуха, за которой последовало сильное наводнение.
Es gibt Hoffnung: Nächstes Jahr werden kenianische Behörden beginnen Maissorten zu testen, von denen sie sich hohe Ernten und eine höhere Widerstandsfähigkeit gegen Dürre erhoffen.
Но появились проблески надежды: в будущем году кенийские власти начнут испытывать новые сорта кукурузы, которые, как они надеются, принесут высокие урожаи и окажутся более устойчивыми к засухе.
Und dies sollten sie auch nicht müssen: Der Grund für Dürre und Überschwemmungen hier und anderswo liegt hauptsächlich in klimatischen Ungleichgewichten, die durch die industrielle Emission von Treibhausgasen verursacht werden.
Засухи и наводнения в этой стране и в других странах происходят в основном из-за неустойчивости климата, вызванного промышленной деятельностью, которая ведет к увеличению выброса парниковых газов.
Taifun Haiyan auf den Philippinen, Amerikas Rekordkälte, Kaliforniens jahrelange Dürre und die Überschwemmungen in Europa haben die langfristigen Gefahren des Klimawandels wieder auf die politische Tagesordnung gesetzt.
Тайфун Хайянь на Филиппинах, рекордные похолодания Америки, годовая засуха в Калифорнии и наводнения в Европе напомнили нам о долгосрочных опасностях изменения климата и вернули их обратно в политическую повестку дня.
Im vergangenen Jahr kamen in Australien nach Dürre und Rekordhitze mehr als hundert Menschen bei Buschfeuern ums Leben.
В прошлом году в Австралии после засухи и рекордной жары в результате лесных пожаров погибли более 100 человек.
Der CO2-Effekt kann zudem die bevorzugten Muster der atmosphärischen Zirkulation verändern, was in einigen Regionen Hitze-, Dürre- oder Regenextreme verschärfen kann, während es sie in anderen verringert.
Эффект двуокиси углерода может изменить предпочитаемую модель циркуляции атмосферы, что может усугубить чрезмерную жару, засуху или дожди в некоторых районах, уменьшив их в других.
In Kalifornien blieb der Winter erneut trocken; die bittere, nun schon vier Jahre währende Dürre ist eine der schlimmsten in der Geschichte der Region.
В Калифорнии, эта зима была очередным сухим сезоном за последние четыре года мучительной засухи, одной из наиболее серьезных в истории региона.

Suchen Sie vielleicht...?