Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

засуха Russisch

Bedeutung засуха Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch засуха?

засуха

недостаток воды в почве, вызываемый длительным отсутствием дождей при сильном зное или сухих знойных ветрах и приводящий к полному или частичному выгоранию посевов и растительности

Übersetzungen засуха Übersetzung

Wie übersetze ich засуха aus Russisch?

Synonyme засуха Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu засуха?

Sätze засуха Beispielsätze

Wie benutze ich засуха in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Налоги, непосильный труд, война, засуха!
Steuern! Frondienst!
Сейчас засуха в самом разгаре.
Heute ist alles teurer!
Это значит, что засуха на Баланкаре закончилась?
Heißt das, die Dürre ist zu Ende?
Но будь там засуха, водостойкие ботинки ему были бы ни к чему.
Und gäbe es eine Dürre, würde er keine Regenslipper benötigen.
Последние несколько лет у нас царит непереходящая засуха.
Wir haben schon die ganzen letzten Jahre eine Dürre.
Вода н е бесконечна. Если ее правильно не распределять, то наступает засуха.
Wenn man den Verbrauch nicht richtig plant, geht er irgendwann zur Neige.
И настала засуха, и у нас была вода.
Die Dürre kam und wir hatten Trinkwasser.
В Испании сейчас страшная засуха.
Also, weil in ganz Spanien Trockenheit herrscht.
В этой провинции по соседству, совсем рядом, была страшная засуха, в то время как в этих районах было наводнение.
Die Nachbarsprovinz gleich nebenan hatte eine schlimme Dürre zeitgleich mit der Überschwemmung dieser Gebiete.
И один из составляющих факторов причины это недостаток осадков и увеличивающаяся засуха.
Und einer der Faktoren der ihnen zusetzte war die Verknappung des Regens und die Verstärkung der Dürre.
Перенаселение, глобальное потепление, засуха, голод, терроризм.
Überbevölkerung, globale Erwärmung, Dürre, Hungersnot, Terrorismus.
Я тебя умоляю. Он убил больше людей, чем засуха.
Um Gottes willen, er hat mehr Menschen getötet als die Dürre.
Засуха меня подкосила.
Die Dürre hat mich in die Klemme gebracht.
Наводнение здесь, засуха там.
Hier Überschwemmung, dort Dürre.

Nachrichten und Publizistik

Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть.
Die große Dürre dieses Jahres war als solche nicht vorhersehbar, das Risiko einer Hungersnot lag aber auf der Hand.
Засуха в этом году пришлась на время политических и экономических потрясений, как в США, так и в Европе.
Die Dürre in diesem Jahr kam zeitgleich mit wirtschaftlichen Turbulenzen sowohl in den USA als auch in Europa.
КОПЕНГАГЕН. В то время как мир продолжает обсуждать последствия изменений климата и пытается заключить новый договор по их замедлению, в Кении наступила длительная засуха, за которой последовало сильное наводнение.
KOPENHAGEN - Während die Welt über die Auswirkungen des Klimawandels debattiert und sich um ein neues globales Abkommen bemüht, um diesen Wandel zu verhindern, herrscht in Kenia anhaltende Dürre, der schwere Überschwemmungen folgen.
Экстремальная засуха в Калифорнии вынудила губернатора объявить в стране чрезвычайное положение.
In Kalifornien zwang die extreme Trockenheit den Gouverneur, den Notstand auszurufen.
Тайфун Хайянь на Филиппинах, рекордные похолодания Америки, годовая засуха в Калифорнии и наводнения в Европе напомнили нам о долгосрочных опасностях изменения климата и вернули их обратно в политическую повестку дня.
Taifun Haiyan auf den Philippinen, Amerikas Rekordkälte, Kaliforniens jahrelange Dürre und die Überschwemmungen in Europa haben die langfristigen Gefahren des Klimawandels wieder auf die politische Tagesordnung gesetzt.
Когда в Южную Африку приходит засуха, как это происходит в этом году, десятки миллионов обедневших крестьянских семей сражаются за выживание.
Wenn Trockenheiten, wie in diesem Jahr, Südafrika heimsuchen, kämpfen Zigmillionen verarmter Bauernfamilien ums Überleben.
Засуха привела к перемещению около 1,5 миллиона человек и вызвала рост цен на продукты питания, что привело к новому витку протестов, репрессии, и в итоге войне.
Die Dürre zwang schätzungsweise 1,5 Millionen Menschen, ihre Heimat zu verlassen, und löste einen steilen Anstieg der Lebensmittelpreise aus, der zu einer Protestspirale, deren Unterdrückung und schließlich zum Krieg führte.
Хотя засуха не объясняет последовавшее затем насилие, но это, безусловно, сыграло свою роль.
Auch wenn die Dürre die darauf folgende Gewalt nicht gänzlich erklärt, spielte sie mit Sicherheit eine Rolle.
Она страдает от климата, которому свойственна сильная засуха, и от почв, исчерпавших питательные вещества.
Es leidet an einem Klima, das zu gewaltigen Dürreperioden neigt, und an einem Boden, dessen Nährstoffe ausgelaugt sind.
Сильнейшая засуха в Австралии в минувшем году точно так же стала насмешкой над пренебрежительным отношением Ховарда к изменению климата.
Die schlimme Dürre des vergangenen Jahres in Australien ließ die leugnende Haltung Howards gegenüber dem Klimawandel wie blanken Hohn erscheinen.
И им также придется действовать прежде, чем очередное наводнение или засуха нанесут свой удар.
Auch sie werden handeln müssen, bevor die nächste Flut oder Dürre zuschlägt.
Засуха погубила несчитанное число людей в районе Африканского рога.
Aufgrund einer Dürreperiode verlor eine unbekannte Zahl an Menschen am Horn von Afrika ihr Leben.
Но не только засуха, переворот, война или геноцид могут заставить инвесторов дважды подумать, прежде чем решиться на такой шаг.
Doch muss nicht zwangsläufig erst eine Dürre, ein Putsch, Krieg oder Völkermord stattfinden, damit sie sich die Sache noch einmal gründlich überlegen.
В дополнение к обычным претензиям к жесткому режиму, сирийцев взбудоражила массовая засуха и рост цен на продовольствие.
Zusätzlich zu den gewohnten Beschwerden unter einem brutalen Regime litten die Syrer unter einer massiven Dürre und steil steigenden Lebensmittelpreisen.

Suchen Sie vielleicht...?