Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB спровоцировать IMPERFEKTIVES VERB провоцировать

спровоцировать Russisch

Bedeutung спровоцировать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch спровоцировать?

спровоцировать

вызвать, подстрекнуть кого-либо на какие-либо действия «Так как фильм носит «высокопровокативный характер» по заключению экспертов, то его демонстрация может с высокой степенью вероятности спровоцировать опасные последствия для социальной стабильности и гражданского мира в стране.

Übersetzungen спровоцировать Übersetzung

Wie übersetze ich спровоцировать aus Russisch?

спровоцировать Russisch » Deutsch

provozieren

Synonyme спровоцировать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu спровоцировать?

спровоцировать Russisch » Russisch

раздуть провоцировать

Sätze спровоцировать Beispielsätze

Wie benutze ich спровоцировать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Разве Вы хотите спровоцировать новую вспышку насилия?
Wollen Sie einen neuen Gewaltausbruch hervorrufen?
Разве Вы хотите спровоцировать новую вспышку насилия?
Wollen Sie einen neuen Gewaltausbruch provozieren?
Хуже спровоцировать женщину, чем злую собаку.
Es ist schlimmer, ein Weib zu reizen als einen bissigen Hund.

Filmuntertitel

Она даже труп может спровоцировать обернуться!
Sie könnte sogar eine Leiche provozieren, sich umzudrehen!
Он должен спровоцировать меня, тогда я только смогу разозлиться.
Er muss mich provozieren, damit ich zuerst wütend werde.
Одни аплодировали мне для виду, чтобы меня спровоцировать.
Euer Applaus war Betrug. Lasst mich durch!
Теперь остается только спровоцировать Фантомаса.
Wir müssen Fantomas provozieren.
Думаю, он пытался спровоцировать ссору с мистером Чеховым.
Ich glaube, er wollte eigentlich Streit mit Mr Chekov anzetteln.
Они пытаются спровоцировать на то, к чему мы еще не готовы.
Scotty. - Sie wollen uns zu etwas drängen.
Лучший способ скрыть повреждение - это спровоцировать новое.
Das beste Mittel, einen Schaden zu tarnen, ist, einen weiteren herbeizuführen.
Ваша команда вдруг захотела спровоцировать войну?
Will Ihre Crew einen Krieg anzetteln?
Они всё время хотят меня спровоцировать.
Sie wollen mich ständig herausfordern.
Увольнение не могло спровоцировать убийство в состоянии аффекта.
Vor allem will er, dass niemand es sagt.
Не знаю, как их ещё спровоцировать.
Gemeingefährliche Irre.
Задача гражданского сопротивления спровоцировать реакцию.
Die Aufgabe eines Bürgerrechtlers ist, zu provozieren.
Это может спровоцировать международный скандал.
So ein Zwischenfall kann eine internationale Krise auslösen.
Пан Вильям, пан Вильям.нет, не дайте себя спровоцировать.
Herr William, Herr, William, nein! Lassen Sie sich nicht provozieren!

Nachrichten und Publizistik

Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах.
Überdies käme es zu unkontrollierter nuklearer Weiterverbreitung in der Region, mit Saudi Arabien und Ägypten an der Spitze der Entwicklung.
Популисты демагоги хотят спровоцировать такие обиды на разглагольствованиях об иностранцах, которые работают за гроши или вообще бесплатно.
Populistische Aufwiegler heizen derartige Ressentiments gern an, indem sie gegen Ausländer hetzen, die für einen Hungerlohn oder gar nicht arbeiten.
Это легко может спровоцировать возврат к тому, чего многие сегодня опасаются, - к конкурентной девальвации, которая была одной из причин Великой депрессии.
Das könnte durchaus eine Rückkehr zu den viel gefürchteten Abwertungswettläufen auslösen, die zur Weltwirtschaftskrise beigetragen haben.
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты.
Die Regierung könnte anfangen, bei solchen Protesten hart durchzugreifen, obwohl sie damit Chinas internationales Ansehen gefährden und größere, gewalttätigere Proteste provozieren würde.
Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
Auf der Hut davor weit verbreitete Feindseligkeiten zu provozieren, haben militärische Führer dennoch unlängst signalisiert, dass sie keine Einmischung in die Politik beabsichtigen.
Выборы в отсутствие конституционных и культурных ограничений могут спровоцировать насилие, как это произошло в Боснии или Палестинской автономии.
Wahlen ohne konstitutionellen und kulturellen Rahmen können wie in Bosnien oder Palästina zu Gewalt führen.
Занимая такую позицию, они, тем самым, препятствуют исполнению решения собственного посланника и могут спровоцировать новую волну насилия, к которому они якобы питают отвращение.
Indem sie eine solche Haltung einnehmen, stellen sie sich jedoch gegen ihren eigenen Sondergesandten und könnten durchaus die Gewalt provozieren, die sie erklärtermaßen verabscheuen.
Как утверждается, китайские солдаты заняли огневые позиции, заставляя индийцев отступить, чтобы не спровоцировать начало огня.
Die chinesischen Soldaten gingen angeblich in Feuerstellung, worauf die Inder, um keinen Schusswechsel zu provozieren, abzogen.
Однако если ФРС выбрала этот путь, ей следует чётко заявить, что она осознанно рискует спровоцировать всплеск инфляции.
Aber wenn die Fed diesen Kurs einschlägt, dann muss sie deutlich sagen, dass sie wissentlich eine Überschreitung des Inflationsziels riskiert.
Хотя ужесточение монетарной политики, возможно, и необходимо, оно грозит спровоцировать серьёзный кризис ликвидности в развивающихся странах, что серьёзно повлияет на рост и развитие экономики.
Eine Straffung der Geldpolitik mag notwendig sein; nur geht davon das Risiko einer ernsten Liquiditätskrise in den Entwicklungsländern aus, die erhebliche Auswirkungen auf Wirtschaftswachstum und Entwicklung hätte.
Некоторые европейские страны сейчас, похоже, согласны довести Грецию до открытого дефолта и спровоцировать её выход из зоны евро.
Mehrere europäische Länder scheinen inzwischen bereit zu sein, Griechenland in einen Staatsbankrott zu zwingen und sein Ausscheiden aus dem Euro zu provozieren.
Министр финансов Вольфганг Шойбле, например, неоднократно пытался спровоцировать Грецию покинуть еврозону.
Finanzminister Wolfgang Schäuble beispielsweise versuchte wiederholt, durch Provokationen den Austritt Griechenlands aus der Eurozone heraufzubeschwören.
Но поскольку сегодня напряженность гораздо выше, подобные действия (даже если они будут осуществлены неизвестными или неофициальными группировками) могут спровоцировать войну.
Bei der heutigen, viel höheren Spannung könnten solche Aktionen - sogar wenn sie von Unbekannten oder inoffiziellen Gruppen ausgeführt werden - einen Krieg auslösen.
Военные ответы могут спровоцировать катастрофу, например, превращая Украину в место войны подобной Сирии, с тысячами смертей, о которых мы никогда не узнаем.
Militärische Reaktionen könnten ein Desaster auslösen und die Ukraine beispielsweise in ein Schlachtfeld von der Art Syriens verwandeln - mit vielen tausenden von Toten.

Suchen Sie vielleicht...?