Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

самоопределение Russisch

Bedeutung самоопределение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch самоопределение?

самоопределение

действие по значению гл. самоопределяться, самоопределиться Ясно, что время есть уже логическое заключение, вывод, вытекающий из самоопределения действия. Таким образом, уже в качестве субстанции божество необходимо обладает самоопределением и саморазличением, то есть личностью и сознанием. А в природе французской, да и вообще западной, его в наличности не оказалось, а оказалось начало личное, начало особняка, усиленного самосохранения, самопромышления, самоопределения в своем собственном Я, сопоставления этого Я всей природе и всем остальным людям, как самоправного отдельного начала, совершенно равного и равноценного всему тому, что есть кроме него. юр., полит. право нации на создание собственной национальной государственности Как известно, курды, составляющие значительную, причем весьма активную, трудовую и часто наиболее образованную прослойку во многих странах Ближнего Востока и Азии, на протяжении многих лет вели активную борьбу за свои национальные права, за самоопределение, за автономию.

Übersetzungen самоопределение Übersetzung

Wie übersetze ich самоопределение aus Russisch?

самоопределение Russisch » Deutsch

Selbstbestimmung

Synonyme самоопределение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu самоопределение?

самоопределение Russisch » Russisch

личность индивидуальность

Sätze самоопределение Beispielsätze

Wie benutze ich самоопределение in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Чтобы избежать кровопролития, мы предлагаем французским властям переговоры касательно нашего права на самоопределение.
Um Todesopfer zu vermeiden, schlagen wir den französischen Behörden vor, ehrenvoll zu verhandeln. Wir setzen voraus, dass sie das Recht unseres Volkes auf Selbstbestimmung anerkennen.
После референдума, на котором французы поддержали право Алжира на самоопределение, страна обретет независимость.
Nachdem die Franzosen im Referendum General De Gaulles Aufruf folgten, erlangt Algerien die Unabhängigkeit.
Но были ли нарушены его конституционные права? В Конституции ничего не сказано о праве на самоопределение.
In der Verfassung gibt es kein Recht auf Selbstbestimmung.
Я уважаю твое самоопределение, насколько этого требует закон но ты использовал все выходные, когда у тебя был приступ Роберкулеза.
Aber du hast deine freien Tage verbraucht, mit der RoberkuIose.
Наша задача, используя все средства мирной политики, неустанно бороться за соблюдение основополагающего права всех народов - права на самоопределение.
Es ist uns aufgegeben, mit den Mitteln friedlicher Politik unablässig dafür einzutreten, dem Grundrecht aller Menschen und Völker, dem heiligen Recht aufSelbstbestimmung, zum Siege zu verhelfen.
Как ты можешь жить, зная, что лишен неотъемлемого права на самоопределение?
Wie machst du weiter, wissend, dass dir die vorgegebene Fähigkeit zur Selbstbestimmung fehlt?
Ваша честь, вы услышите показания жертв, переживших жестокие избиения за то, что стремились к свободе. За то, что выступили за своё право на голосование и самоопределение.
Euer Ehren, aussagen werden die Opfer, die niedergeschlagen wurden, weil sie für Freiheit kämpften, um wählen und selbstbestimmt leben zu können.
Самоопределение, контроль, власть.
Selbstbestimmung, Kontrolle, Macht.

Nachrichten und Publizistik

Самоопределение сегодня больше не означает изоляцию, потому что достижение государственной независимости сегодня означает отказ от прежнего статуса только для того, чтобы вернуться на мировую арену с новым.
Selbstbestimmung ist nicht mehr gleichbedeutend mit Isolation, denn das Erreichen der nationalen Unabhängigkeit bedeutet heute lediglich die Rückkehr auf die Weltbühne mit einem neuen Status.
Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение.
Schließlich steht den Kurden nach international allgemein anerkannten Standards ein Recht auf Selbstbestimmung zu.
Его оппоненты ответили на это провозглашением своего права на самоопределение и угрозой бойкотировать референдум, с помощью которого он надеется узаконить реформу.
Seine Gegner reagierten, indem sie ihr Recht auf Selbstbestimmung verkündeten und drohten, das Referendum zu boykottieren, mit dem er die Reform zu legalisieren hofft.
Чеченцы, столетиями стремившиеся добиться независимости от России, воспользовались его обещанием как шансом на самоопределение.
Die Tschetschenen, die jahrhundertelang nach Unabhängigkeit von Russland gestrebt hatten, sahen dieses Versprechen als Chance auf Selbstbestimmung.
Настаивая на том, что самоопределение является единственным путем вперед, он призвал армию отказаться даже от пассивной связи с восстанием и поручил ей восстановить общественный порядок.
Er bestand darauf, dass Selbstbestimmung der einzige Weg nach vorne sei, rief die Armee auf, auch passive Verbindungen mit dem Aufstand zurückzuweisen und wies sie an, die öffentliche Ordnung wieder herzustellen.
И это не может объясняться распространенным сегодня среди мусульман мнением, что право мусульман на самоопределение находится под угрозой.
Dies kann nicht mit dem aktuellen allgemeinen Gefühl unter den Moslems zusammenhängen, ihre Identität sei in Gefahr.
Право наций на самоопределение не предполагает право правителей избавляться от своего народа.
Das Recht der Nationen auf Selbstbestimmung beinhaltet nicht das Recht der Herrscher, ihr Volk zu vernichten.
Не то, чтобы национальные чувства отмирали, в тот момент, когда зарождается новый европейский дух, просто, по крайней мере, национальное самоопределение в Европе больше не окрашено так сильно воспоминаниями о войне.
Es ist nicht so, als würde zu dem Zeitpunkt, wo der europäische Geist geboren wird, das Nationalgefühl sterben. Doch sind zumindest die nationalen Identitäten in Europa nicht mehr so stark von den Kriegserinnerungen eingefärbt.
Но обратной стороной денежных отношений является свобода и самоопределение, возникшие после уничтожения таких привычных общественных отношений как рабство и крепостная зависимость, полностью подчинявших индивидуума воде хозяина.
Die andere Seite der Vergeldlichung ist die Freiheit und Selbstbestimmung, die sich aus der Aufhebung herkömmlicher sozialer Beziehungen wie Sklaverei und Leibeigenschaft ergibt, welche den Einzelnen vollständig dem Willen eines Herrn unterwarfen.
На протяжении всего 20-го столетия арабское самоопределение, демократия и экономическая реформа занимали второстепенное положение относительно нефти.
Während des gesamten 20. Jahrhunderts mussten arabische Selbstbestimmung, Demokratie und Wirtschaftsreformen immer hintan stehen, wenn es ums Öl ging.
И точно, так как страны больше не смогут выставлять свой суверенитет как козырную карту против требований меньшинств, так и этнические группы не смогут больше настаивать на том, что их право на самоопределение оправдывает любые действия.
So wie die Staaten nicht länger ihre Souveränität als Trumpf über die Forderungen von Minderheiten ausspielen könnten, könnten die ethnischen Gruppen nicht länger darauf bestehen, dass ihr Recht auf Selbstbestimmung jegliches Handeln rechtfertigt.
Права человека, демократия и самоопределение не являются приемлемыми правовыми основаниями для ведения войны.
Als Ausnahmen sind Selbstverteidigung und vom Sicherheitsrat angeordnete Zwangsmaßnahmen vorgesehen. Menschenrechte, Demokratie und Selbstbestimmung sind keine akzeptablen legalen Gründe für einen Krieg.
Стратегически правильная политика, направленная на поддержание права каждой нации на самоопределение, включая право на создание независимого государства, приводит к возникновению все большего количества недееспособных режимов.
Die politisch korrekte Vorgangsweise, das Recht jeder Nation auf Selbstbestimmung und auf die Gründung eines unabhängigen Staates anzuerkennen, führt zur Bildung von noch mehr inkompetenten Regimen.
Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости.
Das Recht auf nationale Selbstbestimmung bedeutet nicht automatisch Unabhängigkeit de jure festzulegen.

Suchen Sie vielleicht...?