Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

радиоактивный распад Russisch

Synonyme радиоактивный распад Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu радиоактивный распад?

радиоактивный распад Russisch » Russisch

распыление разделение

Sätze радиоактивный распад Beispielsätze

Wie benutze ich радиоактивный распад in einem russischen Satz?

Nachrichten und Publizistik

Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Da mag etwas dran sein, doch wäre jedes Auseinanderbrechen der Eurozone mit Sicherheit hochgradig traumatisch, und der Euro würde abstürzen, bevor sich seine Rumpfform erholen würde.
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой.
Er nannte den Zerfall der Sowjetunion vor kurzem sogar einen tragischen Fehler.
Более того, такая политика облегчит налоговое бремя на налогоплательщиков принимающих стран, предотвращая распад существующей в западной Европе социальной системы, который может начаться с целью предотвратить дорогостоящую иммиграцию.
Darüber hinaus, würde dies die Steuerlast in den Einwanderungsländern reduzieren, wodurch man eine durch die versuchte Abwendung der kostspieligen Einwanderung motivierte Demontage westeuropäischer Wohlfahrtsstaaten eindämmen könnte.
Боливии, похоже, угрожает распад.
Bolivien droht scheinbar auseinanderzubrechen.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
Nach dem Platzen der Blase führt dieselbe Ansteckung zu einem Kollaps, weil mehr und mehr Menschen aufgrund fallender Preise den Markt verlassen und immer mehr negative Geschichten über die Wirtschaft erzählt werden.
Путин считает распад Советского Союза величайшей катастрофой современности и неустанно стремится возродить утерянную российскую империю.
Für Putin ist der Zusammenbruch der Sowjetunion die größte Katastrophe des modernen Zeitalters, und er versucht unerbittlich, das verlorene Reich wieder aufzubauen.
Путин может считать распад Советского Союза трагедией, но для Китая он стал величайшим геостратегическим подарком, какой он только мог себе вообразить.
Für Putin mag der Zusammenbruch der Sowjetunion eine Tragödie sein, für China war es das größtmögliche geostrategische Geschenk.
Результатом может стать распад мира на отдельные блоки - что привело бы к подрыву не только глобального благосостояния, но и сотрудничества по общим проблемам.
Dies könnte zu einer Welt fragmentierter Blöcke führen - ein Ergebnis, das nicht nur den weltweiten Wohlstand unterminieren könnte, sondern auch die Zusammenarbeit bei der Lösung gemeinsamer Probleme.
В отдельные моменты казалось, что результат будет намного менее убедительным, или даже что мы, британцы, организовали распад собственной страны, которая столетиями объединяла четыре национальных сообщества: Англию, Уэльс, Северную Ирландию и Шотландию.
Manchmal schien es, als würde das Ergebnis viel enger ausfallen, oder gar, dass wir Briten unser Land teilen würden, das seit Jahrhunderten vier nationale Gemeinschaften vereint: England, Wales, Nordirland und Schottland.
Если мы собираемся предотвратить распад Соединенного Королевства на части, нам придется изменить способ управления страной.
Wollen wir vermeiden, dass das Vereinigte Königreich in Stücke bricht, müssen wir die Art unserer Regierung ändern.
Но что если распад можно только отсрочить, но нельзя избежать?
Was aber, wenn sich ein Zusammenbruch nur hinausschieben und nicht verhindern lässt?
Конечно, распад сейчас был бы весьма дорогостоящим, и потребовал бы созыва международной конференции по возврату долгов для реструктуризации долгов периферийных стран и требований основных стран.
Ein Zusammenbruch zum jetzigen Zeitpunkt wäre natürlich außerordentlich kostspielig und würde eine internationale Schuldenkonferenz zur Umstrukturierung der Schulden der Peripherie und der Forderungen der Kernländer erforderlich machen.
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС.
Eine frühzeitige Auflösung könnte jedoch das Überleben des europäischen Binnenmarktes und der EU ermöglichen.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
Wenn ein Zerfall unausweichlich ist, bedeutet seine Verzögerung somit deutlich höhere Kosten.

Suchen Sie vielleicht...?