Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze присоединительная неустойчивость Beispielsätze

Wie benutze ich присоединительная неустойчивость in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли. и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что. неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
Er meinte, er mag solche Branchen nicht und fügte mit einer gewissen bedrohlichen Sanftheit hinzu, dass solche Unbeständigkeit oft die Folge schlechten Managements sei.
Ее эмоциональная неустойчивость, о которой все говорят это потому что она работает рядом с мужчиной, которого до сих пор любит.
Was die emotionale Instabilität angeht. sie arbeitet mit einem Mann, den sie noch liebt.
И эта неустойчивость была распространена мужчинами.
Dieses Ungleichgewicht wurde von Männern propagiert.
Возбуждающая неустойчивость.
Ein verstörende Instabilität.
Это возможно пока гипердвигатель был включен, никто полностью не объяснял неустойчивость Наквадака.
Als der Hyperantrieb aktiviert wurde, wurde die Instabilität des Naquadrias wohl nicht berücksichtigt.
Генерал. неустойчивость Наквадрии увеличивается по экспоненте, по мере того, как вы пытаетесь извлечь из неё больше энергии.
Die Instabilität des Naquadria steigt in Relation zu der Energiemenge, die man daraus zu ziehen versucht.
Нести груз фактора поперек остатка поддержать неустойчивость с Ламиреа, четвертой постоянной константой.
Führe den Quotienten quer über den Restbetrag. Verstärke das Ungleichgewicht mit Lumireas vierten Konstanten.
Это могло только случиться если компьютер обнаружил неустойчивость в наквадаке.
Das passiert nur, wenn der Computer Instabilität im Naquadria entdeckt.
Фактически, эта неустойчивость привела к взрыву над вашей планетой.
Dieser Faktor führte zur Explosion über ihrem Planeten.
Неустойчивость внимания.
Das Interesse war nicht von Dauer.
Неустойчивость порождает больше неустойчивости.
Armut erzeugt Armut.
Постуральная неустойчивость.
Haltungsinstabilität. Oh, das ist schlimm.
Тремор, мышечная ригидность, гипокинезия, постуральная неустойчивость.
Tremor. Starre. Langsamkeit der Bewegung.
Выясним, в чем выражается неустойчивость?
Was ist denn geistige Labilität?

Nachrichten und Publizistik

Но неустойчивость такого роста была всего лишь вопросом времени.
Aber es war nur eine Frage der Zeit, bis diese Entwicklung untragbar werden würde.
Третий вид спадов происходит тогда, когда неустойчивость в экономике дозревает до последнего предела перед взрывом.
Der dritte Typ von Rezessionen tritt ein, wenn Ungleichgewichte in einer Volkswirtschaft ein unhaltbares Ausmaß erreichen, bevor es zur Explosion kommt.
Одним из очевидных последствий этого является крайняя неустойчивость цен.
Eine spürbare Folge ist die extreme Preisvolatilität.
Самое главное то, что торговля на разнице процентных ставок вызывает глобальную финансовую неустойчивость, создавая фундаментальные и опасные несоответствия.
Vor allem aber erzeugt der Carry-Trade eine weltweite monetäre Unsicherheit, weil er grundlegende - und gefährliche - Ungleichgewichte schafft.
При финансовой глобализации развивающиеся рынки приобрели большую финансовую неустойчивость, что частично обусловлено частыми финансовыми кризисами, порожденными мобильным капиталом.
Und die wirtschaftliche Schwankungsanfälligkeit in den Schwellenländern hat im Rahmen der Finanzglobalisierung tatsächlich zugenommen, teilweise aufgrund der häufigen Krisen, die durch die Mobilität des Kapitals hervorgerufen wurden.
И даже в предыдущих случаях, только рынки акций реагировали на ужесточение политики ФРС, в то время как неустойчивость рынка облигаций оказалась кратковременной.
Und sogar damals haben die Aktienmärkte kaum auf die Straffung der Fed reagiert, und die Volatilität der Anleihenmärkte war nur kurzfristig.
Рыночная неустойчивость последнего времени отчасти является реакцией на очевидный рост риска снижения стоимости ценных бумаг из-за паралича политических действий или отказа от них.
Die jüngste Volatilität an den Märkten ist teilweise eine Reaktion auf die manifeste Zunahme der von politischer Paralyse oder Verdrängung ausgehenden Risiken.
Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов.
Niemand rechnet mit einem plötzlichen Anstieg größeren Ausmaßes und die Volatilität sinkt aufgrund fehlender starker Aufwärtsbewegungen.
В Азии неустойчивость роста производства начала понижаться только после финансового кризиса конца 1990-х годов.
Die Volatilität in Asien sank erst nach der Finanzkrise der späten 90er Jahre.
Их, надо признать, грубый анализ показывает почему, если неустойчивость роста производства продолжит понижаться в 2007 году, цены на акции и другие активы могут подняться еще выше.
Ihre zugegebenermaßen grobe Analyse zeigt auf, warum die Preise für Aktien und andere Anlagen immer noch viel höher steigen können, wenn die Volatilität 2007 weiter abnimmt.
Что касается остальных, объективный взгляд на ситуацию позволит обнаружить то, что основными причинами бедности этих стран являются болезни, неустойчивость климата, неплодородная почва, далекое расстояние от рынков и т.д.
Aber in anderen Fällen wird sich nach einer ehrlichen Analyse der Situation herausstellen, dass Krankheiten, Klimaschwankungen, schlechte Böden, weite Entfernung von den Märkten, etc. die Hauptgründe für schlechte Entwicklung sind.
Высокая инфляция в Соединенных Штатах заострила внимание на проблеме курсов обмена, показав неустойчивость стандарта доллара.
Die hohe Inflation in den USA unterstrich das Wechselkurs-Problem, indem sie die Instabilität des Dollarstandards deutlich machte.
Замедление экономического роста является гораздо более серьезной проблемой, чем недавняя неустойчивость цен на активы, даже если последняя получает больше заголовков новостей.
Die Wachstumsverlangsamung bietet viel mehr Anlass zur Sorge als die jüngsten Schwankungen bei den Vermögenspreisen, selbst wenn Letztere die Schlagzeilen bestimmen.
Недавняя неустойчивость на глобальных рынках капитала должна остановить тех, кто говорит, что немецкие руководители, которые приводят доводы в пользу большей прозрачности в глобальных хеджевых фондах, просто жалкие неудачники.
Die Unbeständigkeit der globalen Kapitalmärkte der letzten Zeit sollte jenen eine kurze Atempause bescheren, die der Meinung sind, führende deutsche Politiker, die für mehr Transparenz bei den globalen Hedgefonds eintreten, wären nur schlechte Verlierer.

Suchen Sie vielleicht...?