Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

преждевременно Russisch

Bedeutung преждевременно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch преждевременно?

преждевременно

рано, до срока Преждевременно он увял и пожелтел, словно от порчи. Судить о новом полотне по нескольким осколкам было преждевременно, но то, что уже открылось глазу, не сулило ничего хорошего. Все согласились, что саркофаг был найден совершенно случайно, а значит преждевременно.

Übersetzungen преждевременно Übersetzung

Wie übersetze ich преждевременно aus Russisch?

преждевременно Russisch » Deutsch

verfrüht vorzeitig

Synonyme преждевременно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu преждевременно?

Sätze преждевременно Beispielsätze

Wie benutze ich преждевременно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Том был преждевременно отправлен в отставку по состоянию здоровья.
Tom wurde aus gesundheitlichen Gründen in den vorzeitigen Ruhestand versetzt.

Filmuntertitel

Думаю, преждевременно.
Das ist ein bisschen voreilig, oder?
Это преждевременно, доктор Гуэрра.
Der Doktor ist etwas verfrüht.
Вы предположили, что на мостике я впал в панику и преждевременно нажал кнопку сброса капсулы.
Es wurde mir unterstellt, ich sei auf der Brücke in Panik geraten und hätte die Kapsel verfrüht abgestoßen. Dem ist nicht so.
Это преждевременно.
Das ist vielleicht verfrüht.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
Ich hoffe, Sie sind sich im Klaren, zu welcher Schockwirkung es sowohl auf kulturellem, wie sozialem Gebiet kommen würde, wenn die Fakten zu früh. bekannt werden und wir keine Zeit haben, die Menschheit. langsam darauf vorzubereiten.
Не думаешь ли, что слишком преждевременно?
Ist es nicht etwas voreilig?
Простите. Я задал их преждевременно.
Das hat man mir schon öfter gesagt.
Это возможно преждевременно, но У тебя есть дополнительный план, если что они разделятся?
Das ist vielleicht etwas voreilig. Planen Sie noch eine Straßensperre, falls sie sich trennen?
Немного преждевременно совершать выбор.
Es ist noch zu früh, um Partei zu ergreifen.
Конечно, преждевременно говорить тебе это.
Ich muss die Entscheidung von oben abwarten.
Вам не стоит преждевременно праздновать победу.
Es wäre bedauerlich, wenn Sie zu früh mit dem Feiern anfingen.
Это было бы преждевременно.
Das wäre verfrüht.
По-моему, это преждевременно.
Ist das nicht verfrüht?
Ты в глубокой яме с дерьмом. Представляю, как спустя несколько часов ты преждевременно и грязно умрешь.
Sie sind dem nicht gewachsen und stecken tief in der Scheiße, und vermutlich nur paar Stunden, von Ihrem vorzeitigen und zweifelsohne blutigen Ende entfernt.

Nachrichten und Publizistik

Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Manchmal sagen sie auch, dass sie ein Druckmittel bei Verhandlungen nicht zu früh aus der Hand geben wollen.
В Китае, по оценкам, 250,000 человек умирают преждевременно из-за сжигания угля.
In China gehen 250.000 vorzeitige Todesfälle auf das Konto der Kohleverbrennung.
И хотя сейчас преждевременно вступать в такие дискуссии, об этом вопросе нельзя забывать.
Es ist zwar noch zu früh, jetzt schon in diese Diskussion einzusteigen, aber das Thema darf nicht vom Tisch fallen.
Мировые процентные ставки выросли на 100 базисных пунктов после того, как Федеральная резервная система США начала предполагать - достаточно преждевременно, на мой взгляд, - что стоит свернуть политику количественного смягчения.
Die weltweiten Zinssätze sind um 100 Basispunkte gestiegen, seit die US Federal Reserve - ziemlich verfrüht wie mir scheint - ankündigte, dass man die Politik der quantitativen Lockerung auslaufen lassen würde.
Это был момент, когда Ромни подобрался наиболее близко к тому, чтобы стать президентом, и он, по-видимому, хотел радоваться этому, пока мог, пусть и преждевременно.
Näher sollte Romney dem Amt des Präsidenten nicht kommen, und anscheinend wollte er das genießen, solange er konnte, wenn auch verfrüht.
Некоторые центральные банки теперь опасаются, что прекращение этих мер преждевременно опрокинет экономику обратно в рецессию.
Manche Zentralbanker befürchten momentan, dass ein vorzeitiges Ende dieser Maßnahmen die Wirtschaft wieder in die Rezession stürzen würde.
Однако еще преждевременно заявлять, что кризис закончен, потому что еще ощущается сильное воздействие кризиса и многие его последствия.
Aber es ist noch verfrüht, das Ende der Krise auszurufen, weil ein großer Teil der Auswirkungen und viele Konsequenzen noch zu spüren sein werden.
Конечно, было бы преждевременно делать какие-либо выводы исходя из этих цифр.
Natürlich wäre es verfrüht, eindeutige Schlussfolgerungen aus diesen Zahlen zu ziehen.
Паниковать было бы преждевременно.
Panik wäre verfrüht.
Если Буш и Блэр преждевременно выведут большое количество войск, которые поддерживают стабильность в Ираке, у нового правительства страны будет небольшой шанс на успех.
Falls Bush und Blair vorzeitig große Truppenkontingente abziehen, die die Stabilität des Landes stützen, hat die neue Regierung kaum Aussicht auf Erfolg.
Эта анархическая ярость отражает разочарование радикалов своими лидерами, которые преждевременно сдались властям, а не боролись до последнего вздоха.
Diese anarchistische Wut war Ausdruck der Enttäuschung der Radikalen darüber, dass ihre Anführer vorzeitig gegenüber den Behörden kapituliert hatten, anstatt bis zum letzten Atemzug zu kämpfen.
Но пока еще преждевременно писать об этом, как о провале.
Doch ist es voreilig, sie als gescheitert abzuschreiben.
В конце концов, не преждевременно ли - чтоб не сказать высокомерно - заявлять, что вся эта информация, собранная за несколько веков и во многих странах, для настоящего и будущего не имеет никакого значения?
Ist es letzten Endes nicht voreilig - oder sogar schlicht arrogant - zu behaupten, dass all diese Beweise, die über viele Jahrhunderte und in zahlreichen Ländern gesammelt wurden, heute und in Zukunft jede Bedeutung verloren hätten?
Это предположение не позволяет преждевременно завершить попытки сохранения вида, хотя оно и занижает общее число вымерших видов.
Obwohl dadurch die Gesamtzahl der ausgestorbenen Arten zu niedrig angesetzt wird, verhindert dieses Prinzip, dass Schutzmaßnahmen zu früh ausgesetzt werden.

Suchen Sie vielleicht...?