Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

потерпевший убыток Russisch

Synonyme потерпевший убыток Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu потерпевший убыток?

потерпевший убыток Russisch » Russisch

ущерб

Sätze потерпевший убыток Beispielsätze

Wie benutze ich потерпевший убыток in einem russischen Satz?

Nachrichten und Publizistik

Таким образом, возникает вопрос: как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
Also stellt sich die Frage: Wie können private Anleihebesitzer dazu gebracht werden, ihre griechischen Anleihen zu verkaufen, wenn für den Notfall ein zuverlässiger Käufer in der Hinterhand steht?
Например, если компания, которая производит общий потребительский товар, как продукты питания, или даже автомобили, продает меньше в Россию, чем раньше, не следует обязательно считать это сокращение продаж как убыток.
Wenn beispielsweise ein Unternehmen, das Konsumgüter wie Lebensmittel oder auch Autos herstellt, in Russland nun weniger verkauft als vorher, sollte man diesen Rückgang nicht unbedingt als Verlust verbuchen.
Накопленный убыток мирового производства в течение ближайших 35 лет составит 100 триллионов долларов - в полтора раза больше ежегодного мирового ВВП на сегодняшний день.
Der kumulierte Verlust der globalen Wirtschaftsleistung wird über die nächsten 35 Jahre eine Summe von insgesamt 100 Billionen Dollar erreichen - mehr als anderthalb Mal das aktuelle jährliche globale Bruttoinlandsprodukt.
Это не значит, что неквалифицированным рабочим в действительности становится хуже жить из-за глобализации в абсолютном исчислении; большая их часть в действительности не работает себе в убыток, а то и получает некоторый доход.
Das heißt allerdings nicht, dass es ungelernten Arbeitskräften, absolut gesehen, durch die Globalisierung schlechter gehen wird. Für die meisten wird sich nichts verändern oder sie werden sich sogar verbessern.
Согласно данным МВФ, общий убыток списанных с балансов кредитов составит практически 1 триллион долларов США во всём мире, из которых львиная доля, скорее всего, ляжет на финансовые институты США.
Laut IMF werden die Abschreibungen in den Bilanzen weltweit fast eine Billion Dollar betragen, wobei der Löwenanteil davon auf US-Finanzinstitute entfallen dürfte.
А некоторые даже приносят чистый убыток, когда каждый потраченный доллар создает благ на сумму меньше доллара.
Und einige führen sogar zu einem Nettoverlust, denn sie bewirken pro ausgegebenem Dollar Gutes im Wert von weniger als einem Dollar.
Как только все будут уверены в том, что (вне зависимости от того, насколько сильно паникуют все остальные) финансовым учреждениям не придётся распродавать неликвидные активы себе в убыток, паника поутихнет.
Sobald alle sicher sind, dass die Finanzinstitute - unabhängig davon, wie viele andere in Panik geraten - die illiquiden Vermögenswerte nicht mit Verlust abwerfen müssen, wird die Panik sich legen.
Но зачем умышленно продавать себе в убыток?
Warum allerdings sollte jemand wissentlich etwas mit einem Verlust verkaufen?
Люди выучили, что покупать упавшие акции выгодно, и сохраняли эту привычку до тех пор, пока не стали действовать себе в убыток.
Man lernte, dass es sich auszahlt, die abgestürzten Aktien zu erwerben, und konnte sich diese Gewohnheit nicht abgewöhnen, bis es aufhörte, rentabel zu sein.

Suchen Sie vielleicht...?