Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

передаваемый документ Russisch

Synonyme передаваемый документ Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu передаваемый документ?

Sätze передаваемый документ Beispielsätze

Wie benutze ich передаваемый документ in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Документ не был важным.
Das Dokument war nicht wichtig.
Вы не могли бы мне помочь? Я потерял важный документ.
Könnten Sie mir bitte helfen? Ich habe ein wichtiges Dokument verloren.
Том скопировал документ.
Tom hat das Dokument kopiert.
Я думаю, ты отправил мне не тот документ.
Ich glaube, du hast mir das falsche Dokument geschickt.
Я думаю, вы отправили мне не тот документ.
Ich glaube, Sie haben mir das falsche Dokument geschickt.
Документ лежит у меня на письменном столе.
Das Dokument liegt auf meinem Schreibtisch.
Я не могу открыть документ.
Ich kann das Dokument nicht öffnen.
Я перевёл документ на французский.
Ich habe das Dokument ins Französische übersetzt.
Я перевела документ на французский.
Ich habe das Dokument ins Französische übersetzt.

Nachrichten und Publizistik

Этот документ может быть одобрен министрами иностранных дел ассоциации уже в сентябре, а лидеры АСЕАН займутся этой проблемой в октябре.
Die Genehmigung durch die Außenminister der Vereinigung erfolgt möglicherweise im September und im Oktober könnten sich die ASEAN-Staats- und Regierungschefs der Frage annehmen.
Этот документ накладывает обязательства на обе подписавшие его стороны: на нас, на наши политические партии и на их демократически избранных представителей.
Diese Dokument ist für Haider und mich als Unterschreibende verbindlich, ebenso für unsere jeweilige politische Partei und ihre demokratisch gewählten Repräsentanten.
Или же по настоянию британского правительства это будет лишь декларативный документ, определяющий права, уже существующие в государствах-членах ЕС согласно национальному законодательству.
Oder wird sie nur, wie die britische Regierung meint, eine Willenserklärung sein, in der lediglich Rechte beschrieben werden, die ohnehin bereits in den nationalen Gesetzgebungen der Mitgliedsstaaten bestehen.
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний.
Im Dezember letzten Jahres veröffentlichte die Europäische Kommission ein Grünbuch mit Reformvorschlägen zu den EU-Bestimmungen über Firmenzusammenschlüsse.
И в некоторых штатах республиканская партия открыто пытается усложнить процесс голосования, требуя от граждан предъявлять документ с фото-идентификацией, что на практике может оказаться достаточно сложным и дорогим.
Zudem versuchen die Republikaner unverhohlen in einigen Staaten die Stimmabgabe zu erschweren, indem sie Bürgern abverlangen, einen offiziellen Lichtbildausweis vorzulegen, der für manche entweder schwierig zu beschaffen oder zu teuer ist.
Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование.
Mit diesem Dokument sollte das Existenzrecht Israels implizit anerkannt werden.
Этот документ важен для понимания, куда будет двигаться Китай в 2016-2020 гг. Впрочем, пятилетние планы Китая сейчас уже не те, что были раньше.
Um zu verstehen, wohin China sich im Zeitraum von 2016-2020 entwickelt, ist dies ein wichtiges Dokument. Aber trotzdem sind die chinesischen Fünfjahrespläne nicht mehr das, was sie einmal waren.
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
Der Verfassungsvertrag ist ursprünglich entworfen worden, um das System zu rationalisieren und wurde erst später übertrieben begeistert zu dem langatmigen und hochtrabenden Dokument erweitert, das jetzt zu toten Buchstaben geworden ist.
В результате этого родился на свет - хотя и не без давления извне, особенно со стороны суннитов - документ, который может стать основой для власти закона.
Dies hat - wenn auch mit einem gewissen Maß von externem Druck insbesondere im Interesse der Sunniten - zu einem Dokument geführt, das die Grundlage für eine rechtsstaatliche Ordnung bilden kann.
В надежде ускорить этот процесс Европейская комиссия опубликовала официальный документ, излагающий политику в области финансовых услуг на 2005 - 2010 годы.
In der Hoffnung, die Dinge zu beschleunigen, veröffentlichte die Europäische Kommission ein Weißbuch zur Finanzdienstleistungspolitik für den Zeitraum von 2005 bis 2010.
Правительство Германии разработало стратегический документ, в котором изложено, каким образом мог бы работать объединенный региональный рынок.
Die deutsche Bundesregierung hat ein Diskussionspapier vorgelegt, in dem erläutert wird, wie ein enger vernetzter regionaler Strommarkt funktionieren könnte.
Документ, изображение или видео распространяется, и вдруг то, что было тайным или защищенным становится глобально доступным.
Ein Dokument, ein Bild oder ein Video wird geteilt, und plötzlich sind Geheimnisse für alle Welt sichtbar.
Когда было доказано обратное и у нее был найден секретный документ, ей пришлось оставить свой пост.
Als man ihr das Gegenteil nachwies und ein Geheimpapier in ihrem Besitz fand, musste sie gehen.
Это был удивительно просвещенный и прогрессивный документ, составленный учеными, погруженными в историю, законодательство и философию.
Sie war ein bemerkenswert aufgeklärtes und fortschrittliches Dokument, verfasst von Gelehrten mit umfassendem geschichtlichen, rechtswissenschaftlichem und philosophischem Hintergrund.

Suchen Sie vielleicht...?