Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

пахотная земля Russisch

Übersetzungen пахотная земля Übersetzung

Wie übersetze ich пахотная земля aus Russisch?

пахотная земля Russisch » Deutsch

bebautes Land Land Kulturland Ackerland Ackerboden

Synonyme пахотная земля Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пахотная земля?

Sätze пахотная земля Beispielsätze

Wie benutze ich пахотная земля in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Земля примерно в 6 раз больше Луны.
Die Erde ist etwa sechsmal so groß wie der Mond.
Земля мала по сравнению с Солнцем.
Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.
По сравнению с Солнцем Земля маленькая.
Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.
Что больше: Солнце или Земля?
Was ist größer, die Sonne oder die Erde?
Земля вращается вокруг Солнца.
Die Erde umkreist die Sonne.
Земля круглая.
Die Erde ist rund.
Земля покрыта лесами.
Die Erde ist mit Wäldern bedeckt.
Земля покрыта снегом.
Der Boden ist schneebedeckt.
Земля вращается вокруг своей оси.
Die Erde dreht sich um ihre Achse.
Кому принадлежит эта земля?
Wem gehört dieses Land?
Земля - прекрасная планета.
Die Erde ist ein schöner Planet.
Земля - красивая планета.
Die Erde ist ein schöner Planet.
Из космоса Земля выглядит совсем маленькой.
Aus dem Weltall sieht die Erde sehr klein aus.
Земля меньше, чем Солнце.
Die Erde ist kleiner als die Sonne.

Filmuntertitel

Где же Земля?
Wo ist die Erde?
Земля должна знать, что мы достигли Луны.
Die Erde muss wissen, dass wir den Mond erreicht haben.
Земля!
Die Erde!
И летающей принцессе наскучила Земля, и она улетела домой, на Луну.
Und da flog die fliegende Prinzessin, dieser Erde müde, zurück auf den Mond, ihrer Heimat.
Если только-- Вы хотите сказать мне, Кэти Скарлетт что эта земля для вас ничего не значит?
Willst du mir sagen, Katie Scarlett dass dir Land nichts bedeutet?
Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
Land ist der einzig wahre Wert. Das Einzige, wofür es wert ist zu arbeiten, zu kämpfen und zu sterben.
А для тех, в ком течёт ирландская кровь его земля всё равно, что родная мать.
Jeder, der auch nur einen Tropfen Irischen Blutes in sich hat dem ist die Heimaterde wie eine Mutter.
Я могу закопать его за беседкой, где земля мягкая но как я его вытащу отсюда?
Ich könnte ihn in der Laube begraben, wo der Boden weich ist. Aber wie kriege ich ihn hier raus?
Земля - единственная ценность.
Land ist der einzig wahre Wert.
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля.
Der schlimmste von ihnen war der Tyrannosaurus rex. Er war wohl die gefährlichste Kreatur, die je auf Erden wanderte.
Поэтому земля - наша.
Das macht es zu unserem Land.
Это моя земля.
Dies ist mein Land.
Ты на чужой территории, Том. Эта земля давно не твоя.
Du darfst das Land nicht mehr betreten.
Это моя земля.
Das ist meine Erde.

Nachrichten und Publizistik

Вся земля засорена фугасами.
Die freie Natur ist minenverseucht.
Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
Sie betrachten Israel in seinen Grenzen vor 1967 sowie die ganze Stadt Jerusalem und das Westjordanland als Land, das Gott den Juden gab.
Объемы импорта Китаем сельскохозяйственной продукции также должны продолжать расти, по мере того, как земля изымается из сельскохозяйственного производства и увеличивается городское население.
Chinas landwirtschaftliche Importe dürften ebenfalls weiter steigen, da seiner landwirtschaftlichen Produktion Land entzogen wird und seine Stadtbevölkerung zunimmt.
Недвижимость, строительство и земля являются общей валютой власти в мафиозных обществах - в Китае и России не меньше, чем в Сицилии.
Immobilien, Bauvorhaben und Grundstücke sind gängige Währungen der Macht in Mafia-Gesellschaften - in China und Russland nicht weniger als in Sizilien.
Земля нуждается в мире, страны заслуживают развития, а люди желают сотрудничать.
Die Welt braucht Frieden; die Länder haben Anspruch auf Entwicklung, und die Menschen wollen Zusammenarbeit..
Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США.
Das im Staatseigentum befindliche Land wird mit mehr als sieben Billionen Dollar bewertet.
КИЕВ. Мировой центр тяжести перемещается в восточном направлении настолько быстро, что мы, европейцы, почти чувствуем, как земля движется у нас под ногами.
KIEW - Das Gravitationszentrum der Welt bewegt sich momentan so schnell ostwärts, dass wir Europäer das Gefühl haben, die Bewegungen des Bodens unter unseren Füßen zu spüren.
Германия - это новая Земля Обетованная для отчаявшихся и обиженных, переживших войну и грабеж.
Deutschland ist das neue Gelobte Land für die Verzweifelten und Unterdrückten, die Überlebenden von Krieg und Plünderungen.
Но такая земля обычно покрыта лесом.
Doch sind diese Flächen normalerweise bewaldet.
ДАВОС - В шестнадцатом веке астроном Николай Коперник сделал важное открытие о том, что солнце, а не земля, находится в центре известной нам вселенной.
DAVOS - Im sechzehnten Jahrhundert machte der Astronom Nikolaus Kopernikus eine weitreichende Entdeckung: Die Sonne, nicht die Erde, befand sich im Zentrum des bekannten Universums.
Города теплее, чем земля вокруг них потому, что они суше.
Die Temperatur liegt in den Städten höher, weil es dort trockener ist als in den sie umgebenden Landgebieten.
Земля - это необычайно горячая планета.
Die Erde ist ein außergewöhnlich heißer Planet.
Вся Земля была создана как место для молитвы, чистая и непорочная.
Die ganze Erde ist als Ort der Verehrung geschaffen, rein und sauber.
И они будут спрашивать, почему мы ждали этого так долго, если сама Земля была в страшной опасности.
Und sie werden sich fragen, warum das so lange gedauert hat, wo doch die Erde selbst in schlimmer Gefahr war.

Suchen Sie vielleicht...?