Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

парадоксально Russisch

Bedeutung парадоксально Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch парадоксально?

парадоксально

нареч. к парадоксальный; представляя собой парадокс, содержа в себе парадокс в знач. сказуемого является парадоксальным

Übersetzungen парадоксально Übersetzung

Wie übersetze ich парадоксально aus Russisch?

парадоксально Russisch » Deutsch

paradoxerweise seltsamerweise

Sätze парадоксально Beispielsätze

Wie benutze ich парадоксально in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Парадоксально, наша жизнь становится всё более быстрой и нервной, и при этом мы всё больше сидим неподвижно за компьютером.
Paradoxerweise wird unser Leben immer schneller und nervenaufreibender, und doch sitzen wir alle immer länger bewegungslos am Computer.

Filmuntertitel

Ничего. парадоксально, но всё закончится счастливо.
Und was sollen wir tun? - Gar nichts. - Seltsamerweise geht es immer gut aus.
Это парадоксально, не правда ли?
Das ist schon Ironie, nicht wahr?
Как ни парадоксально, спасителем Кардассии является бывший Бэджорский террорист.
Welche Ironie! Cardassias Retterin war einst eine bajoranische Terroristin.
Там нет девчонок, и я еду в Швейцарию, где, как это ни парадоксально, ни у кого нет часов.
Nehme Glacier Express, war unbeschreiblich.
Как ни парадоксально, глобальное потепление является причиной не только наводнений, но также засухи.
Paradoxerweise versursacht globale Erwärmung nicht nur mehr Überflutungen, sondern auch mehr Dürren.
И который парадоксально заставит их уважать нас даже больше.
Und wodurch sie uns paradoxerweise sogar noch mehr respektieren.
Парадоксально но здесь я испытываю невероятное возбуждение.
Das Paradoxe ist, dass ich auf meinen Reisen hierher immer so erregt bin wie sonst nie.
Как ни парадоксально, но трансплантант печени он получил, пока он находился там, по милости штата.
Ironischerweise transplantierte man ihm dort die Leber, quasi eine Gefälligkeit des Staats.
Ты же не считаешь, что я хороший образец для подражания, и всё равно, что парадоксально, продолжаешь хотеть иметь детей от меня.
Du glaubst nicht, dass ich ein gutes Vorbild bin, und dennoch, paradoxerweise, willst du Kinder mit mir haben.
Разве не парадоксально, что ты монахиня!
Schon komisch, dass du Nonne bist.
Парадоксально, но разве..
Es ist paradox, nicht wahr?
Он напоминает мне Томаса, по которому я скучаю, как ни парадоксально, это может показаться.
Er erinnert mich an Thomas, den ich vermisse, so ironisch das auch erscheinen mag.
Это прозвучит парадоксально от меня, но, эм, тебе нужно помедлить.
Das wird etwas ironisch klingen, wenn es von mir kommt, aber. du musst es ruhiger angehen.

Nachrichten und Publizistik

Но парадоксально то, что в этом может присутствовать и доля забывчивости, поскольку такой взгляд маскирует тот факт, что для освобождения потребовалось поражение в войне.
Paradoxerweise allerdings könnte man darin auch ein Stück Vergesslichkeit entdecken, denn diese Aussage verdeckt die Tatsache, dass es für die Befreiung einer militärischen Niederlage bedurfte.
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
Zweitens könnten sich die Anleger daran erinnern, dass die Folgen der Finanzpanik von 2008 - obwohl sich der Dollar in deren Epizentrum befand - so weit ausstrahlten, dass die US-Währung paradoxerweise sogar im Wert stieg.
Парадоксально, но эта новая среда, хотя она и сложная, является менее проблемной для США; фактически, она предоставляет США возможность воспользоваться своим уникальным положением.
Paradoxerweise ist dieses neue Umfeld für die USA zwar erschreckend, aber weniger problematisch; tatsächlich bietet es ihnen neue Chancen, aus ihrer einzigartigen Position Kapital zu schlagen.
Как это ни парадоксально, но один из индикаторов, который в США постоянно и стабильно улучшался - производительность - может служить четким признаком проблемы.
Paradoxerweise könnte ein Indikator, der sich in den USA zuletzt stetig verbessert hat - die Produktivität - das klarste Zeichen für das Problem sein.
В этом, как ни парадоксально, они стали похожи на возмущенных чиновников правительства США, которые сегодня угрожают Ассанжу и которые уже не в состоянии контролировать поток информации.
Damit stellen sie sich paradoxerweise auf eine Stufe mit aufgebrachten US-Regierungsvertretern, die Assange bedrohen und ebenfalls nicht mehr in der Lage sind den Informationsfluss zu kontrollieren.
США в конечном итоге пришлось отказаться от своих фантазий о демократии в Западном стиле в арабских странах, но, как это ни парадоксально, это сделало Иран главным поборником демократии в регионе.
Schlussendlich mussten die USA ihre Fantasien über eine arabische Demokratie westlichen Zuschnitts aufgeben, und überließen damit ironischerweise dem Iran die Vorreiterrolle in Sachen Demokratie in der Region.
Левые партии Центральной Европы, действительно, очень часто достигали более значительных успехов в процессе реформирования, потому что они, как парадоксально это ни звучит, имеют большую свободу действий в этом отношении.
Linksgerichtete Parteien waren in verschiedenen zentraleuropäischen Ländern tatsächlich die erfolgreicheren Reformer, weil sie, paradoxerweise, in dieser Hinsicht eine größere Glaubwürdigkeit besitzen.
Парадоксально то, что предсказания стали хуже, после того как включили звук.
Ironischerweise wurde die Vorhersagequalität schlechter, wenn der Ton angeschaltet wurde.
Как это ни парадоксально, но в мире, где свирепствует детское недоедание в многих развивающихся странах, детское ожирение становится одним из ведущих бедствий здравоохранения в странах с развитой экономикой.
Es ist ironisch, dass sich in den hochentwickelten Volkswirtschaften die kindliche Fettleibigkeit zu einem der großen Gesundheitsprobleme entwickelt hat, während viele Entwicklungsländer noch immer unter kindlicher Mangelernährung leiden.
Как это ни парадоксально, но эти учения были предприняты в тот момент, когда двусторонние политические и экономические связи, казалось, были на пике своего развития.
Paradoxerweise fanden diese Übungen zu einer Zeit statt, als die bilateralen politischen und wirtschaftlichen Verbindungen zwischen den beiden Ländern oberflächlich betrachtet auf dem Höhepunkt zu sein schienen.
Парадоксально, но богатые природными ресурсами развивающиеся страны чаще находятся в худшем положении, чем сопоставимые страны, у которых не хватает этих ресурсов.
Paradoxerweise sind Entwicklungsländer mit reichhaltigen Rohstoffquellen häufig schlechter gestellt als vergleichbare Länder, die nicht über solche Vorkommen verfügen.
Парадоксально, но факт, что происходящие ныне военные действия и те огромные массы перемещенных людей, которые они породили, оказали помощь в привлечении внимания к этому кризису.
Paradoxerweise haben die gegenwärtigen Kämpfe und die zahllosen Vertriebenen, die sie hervorgebracht haben, geholfen, die Aufmerksamkeit auf die Krise zu lenken.
Прежде всего, будут ли они средством продвижения - или, как это ни парадоксально, сдерживания - интересов Китая?
Vor allem: Werden sie als Instrumente fungieren, um Chinas Interessen zu fördern - oder diese paradoxerweise behindern?
Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много.
Paradoxerweise hängt jedoch sehr viel von diesem Wahlausgang ab.

Suchen Sie vielleicht...?